Английский - русский
Перевод слова Practical
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Practical - Практически"

Примеры: Practical - Практически
Mandates should strike a balance between what was desirable and what was practical. Поручения должны обеспечивать оптимальное соотношение между желаемым и практически выполнимым.
It highlighted 10 priority areas, drawn together in a comprehensive and practical policy plan. В этом документе 10 приоритетных областей были объединены в комплексный и практически осуществимый стратегический план.
Therefore, the modified approach was the only practical and feasible one for the HR Network members. Поэтому члены Сети по вопросам людских ресурсов считают модифицированный подход единственно возможным и практически осуществимым.
Now that the report has been issued, OIOS will initiate the implementation of the recommendations that are still practical and feasible. Теперь, когда этот доклад опубликован, УСВН приступит к выполнению рекомендаций, которые по-прежнему являются практически осуществимыми и целесообразными.
It requires a rigorous search for sound and practical long-term solutions. Она требует энергичных поисков разумных и практически осуществимых долгосрочных решений.
Together, they provide technical assistance and other forms of practical help in virtually all economic and social areas. Совместными усилиями они оказывают техническое содействие и предоставляют практическую помощь в иных формах практически во всех экономических и социальных областях.
Together, they provide technical assistance and other forms of practical help in virtually all areas of economic and social endeavour. Совместно они оказывают техническую помощь и иные виды практического содействия практически во всех областях экономической и социальной деятельности.
Special effects were created using almost all formats, including model work, CGI and practical effects. Спецэффекты были созданы с использованием практически всех известных форматов, включая модельную работу, CGI и практические эффекты.
The first practical intelligence test was developed between 1905 and 1908 by Alfred Binet in France for school placement of children. Первый практически применимый тест на умственное развитие был разработан между 1905 и 1908 годами во Франции Альфредом Бине (Alfred Binet) с целью распределения детей по школам.
Joint development agreements were a practical way to exploit transboundary oil and gas deposits. Соглашения о совместной разработке оказались практически удобным способом эксплуатации трансграничных месторождений нефти и газа.
If this is not practical, it is permissible to acquire a sample from the group with the highest CO2 emission. Если это практически не осуществимо, то разрешается отбирать пробу из группы с самым высоким уровнем выбросов CO2.
Three separate relocations is just not practical. Три раздельных перемещения, это практически невозможно.
The challenge before us is to be practical. Мы должны ставить перед собой практически осуществимые задачи.
Care must be taken, however, to ensure that such improvements in communications are practical and relevant. Следует, однако, принять меры к обеспечению того, чтобы такие улучшения во взаимоотношениях были практически целесообразными и уместными.
Other States, however, pointed to the difficulties of accepting the proposed approach and, therefore, did not consider it practical. Однако другие государства указывали на трудности принятия такого подхода, и поэтому не считали его практически осуществимым.
Deterrence must be practical on the ground and politically acceptable in order to be credible. Для того чтобы сдерживание было эффективным, оно должно быть практически осуществимым на местах и приемлемым с политической точки зрения.
It is not at this time possible or practical to provide a specific date by which that will happen. В настоящее время невозможно и практически нереально установить конкретную дату, к которой это будет сделано.
In android form, a human being can have practical immortality. В теле андроида человек практически бессмертен.
Logistic support to the remote areas of Somalia would not be practical even under "normal" conditions. Обеспечение материально-технического снабжения отдаленных районов Сомали в такой ситуации было бы практически нереальным даже в "нормальных" условиях.
The integrated risk and return management method is a practical approach that should be adopted by any pension fund. Применение комплексного подхода к управлению рисками и отдачей от инвестиций является практически оправданным методом, который должен использоваться в любом пенсионном фонде.
Job rotation has already been initiated in the meantime, whenever practical and feasible. Тем временем, когда это практически возможно и осуществимо, ротация должностей уже осуществляется.
The Government of Pakistan has no practical authority in the matter. Правительство Пакистана практически не влияет на решение этого вопроса.
23.1 All sources and sinks of greenhouse gases should be included where practical and cost effective. 23.1 Когда это практически осуществимо и эффективно с точки зрения затрат, следует включать все источники и поглотители парниковых газов.
As soon as practical, when the security situation allows, efforts to remove ERW are usually started. Работы по удалению НРБ обычно начинаются, как только это становится практически возможным, когда это позволяет сделать степень безопасности ситуации.
We should try to find realistic and practical ways to operate missions in spite of the complicated situation surrounding them. Мы должны находить реалистичные и практически осуществимые способы для работы миссий, несмотря на окружающую их сложную обстановку.