Английский - русский
Перевод слова Possession
Вариант перевода Обладание

Примеры в контексте "Possession - Обладание"

Примеры: Possession - Обладание
Small arms can be essential weapons of self-defence for any nation, and their possession, per se, does not necessarily impede development or increase insecurity. Стрелковое оружие может быть жизненно важным для самообороны любого государства, и само по себе обладание им не обязательно препятствует развитию или подрывает безопасность.
The provision stipulates that import of nuclear explosives as well as their manufacture, possession and detonation in Finland are prohibited. Этим положением предусматривается запрет на импорт ядерных взрывных устройств, а также на их производство, обладание ими и подрыв таких устройств в Финляндии.
The illegality, for example, of the possession of biological weapons in the form of munitions renders a method to account for their storage or transport as nugatory. Например, незаконное обладание биологическим оружием в виде боеприпасов делает бесполезным метод учета их хранения или транспортировки.
The two offences criminalize both engaging in money-laundering transactions and possession of the proceeds of crime with intent to engage in such a transaction. В связи с обоими этими преступлениями предусматривается уголовная ответственность как за участие в сделках, связанных с отмыванием денег, так и за обладание доходами от преступной деятельности с намерением вступить в такую сделку.
Weapons of mass destruction do not belong in the category of arms whose possession can, even in principle, increase State security. Оружие массового уничтожения не относится к категории вооружений, обладание которыми - даже в принципе - ведет к повышению уровня безопасности государства.
For Cuba, it is completely unacceptable that the military doctrines based on the possession of nuclear weapons continue to be defended by certain countries. Что касается Кубы, то для нее полностью неприемлемо то, что некоторые страны по-прежнему выступают в защиту военных доктрин, в основе которых лежит обладание ядерным оружием.
Moreover, it undermines the fundamental idea of the Treaty by supporting the logic of the claim that security is achieved through the possession of nuclear weapons. Кроме того, подрывается основополагающий принцип Договора, когда звучат утверждения, что обладание ядерным оружием позволяет обеспечить безопасность.
If possession of nuclear assets is the criterion for participation, the CTBT need not have been negotiated in the CD. Ну а если критерием для участия является обладание ядерным оружием, то на КР не нужно было проводить и переговоры по ДВЗИ.
Furthermore, in the world of today it is a misconception to see nuclear weapons possession as a source of strength. Кроме того, в нынешнем мире было бы заблуждением считать, что обладание ядерным оружием является источником силы.
It is imperative that such child soldiers be admitted to the disarmament, demobilization and reintegration process without the prerequisite of possession of a weapon. Поэтому крайне необходимо, чтобы такие дети-солдаты охватывались процессом разоружения, демобилизации и реинтеграции без такого предварительного условия, как обладание оружием.
For Saddam Hussain, possession of the world's most deadly weapons is the ultimate trump card, the one he must hold to fulfil his ambition. Для Саддама Хусейна обладание самым смертоносным оружием в мире является «главным козырем», который он должен во что бы то ни стало заполучить в целях реализации своих замыслов.
Restrictions on the possession or holding of authorized weapons Ограничения на обладание или владение разрешенным оружием
The illegal possession of weapons of mass destruction, terrorism and aggressive separatism, often intertwined, pose threats to the very foundations of the international system. Незаконное обладание оружием массового уничтожения, терроризм и агрессивный сепаратизм, которые часто взаимосвязаны, представляют угрозу для самих основ международной системы.
This convention will prohibit the possession, development, production, stockpiling, transfer and use of nuclear weapons, leading to their ultimate destruction. Эта конвенция запретит обладание, разработку, производство, накопление запасов, передачу и применение ядерного оружия на пути к его конечному уничтожению.
The possession of weapons of mass destruction has never been part of Cuba's national defence strategy; Обладание этим видом оружия никогда не являлось частью национальной оборонной стратегии Кубы.
South Africa believes that the continued possession of nuclear weapons, irrespective of where they are, continues to pose a danger to international peace and security. Южная Африка считает, что дальнейшее обладание ядерным оружием, независимо от того, где оно находится, продолжает создавать угрозу для международного мира и безопасности.
The possession of nuclear weapons and other weapons of mass destruction are indicative of the fact that the thought of war has not really escaped our minds. Обладание ядерным оружием и другими видами оружия массового уничтожения свидетельствует о том, что мысль о войне не полностью покинула наше сознание.
According to the judgment of the International Court of Justice in the case of Nottebohm (Liechtenstein v. Guatemala), possession of a passport was not conclusive evidence of nationality. Согласно решению Международного Суда по делу Ноттебом (Лихтенштейн против Гватемалы), обладание паспортом не является решающим доказательством гражданства.
It creates offences relating to the manufacture, possession, transportation and import and export of unmarked plastic explosives В этой статье считается преступлением изготовление, обладание, перевозка и импорт и экспорт немаркированных пластических взрывчатых веществ.
Missile development, testing, production, acquisition, transfer, possession, deployment and use by States are linked in varying ways with the perceived security scenario at global and regional levels. Разработка, испытание, производство, приобретение, передача, обладание, развертывание и применение ракет государствами связаны различными нитями с разрабатываемыми сценариями безопасности на глобальном и региональном уровне.
In New Zealand's view, the extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was not a permit for the indefinite possession of nuclear weapons. По мнению Новой Зеландии, пролонгация Договора о нераспространении ядерного оружия не давала лицензии на бессрочное обладание ядерным оружием.
The member States of the Conference on Disarmament are responsible before the international community for achieving this objective, the possession or use of these weapons being illegal pending their total elimination. Государства-члены Конференции по разоружению несут ответственность перед международным сообществом за достижение этой цели, ибо до полной ликвидации такого оружия обладание им или его применение носит незаконный характер.
The eighth preambular paragraph of the draft resolution and operative paragraph 4 refer to the threat posed by the possession of weapons of mass destruction by terrorists. Восьмой преамбульный абзац проекта резолюции и резолютивный пункт 4 касаются той угрозы, какую таит в себе обладание оружием массового уничтожения террористами.
Rule 2 of the Arms and Explosives Rules prohibit the possession, import or export of any guns or arms except under a licence issued by the Licensing Officer. Правило 2 Правил об оружии и взрывчатых веществах запрещает импорт или экспорт любого огнестрельного или иного оружия, а также обладание им, за исключением случаев, когда на это выдается лицензия соответствующим должностным лицом.
The continued existence of these weapons continues to encourage the doctrine that favours their possession and use despite the danger they pose to regional and international peace and security. Дальнейшее существование этого оружия по-прежнему способствует доктрине, оправдывающей обладание этим оружием и его применение, несмотря на угрозу, которую оно создает региональному и международному миру и безопасности.