Английский - русский
Перевод слова Possession
Вариант перевода Обладание

Примеры в контексте "Possession - Обладание"

Примеры: Possession - Обладание
Through their domestic laws and policies, all States should prohibit the production, possession and use of toxic chemicals and technologies for purposes that are banned by the Chemical Weapons Convention. С использованием своего внутреннего законодательства и политики все государства должны запретить производство, обладание и использование токсичных химических веществ и технологий для целей, которые запрещены Конвенцией о химическом оружии.
Illegal possession and storage of offensive firearms, explosives, chemical, biological and nuclear weapons, mines and experimental weapons. Незаконное обладание боевым огнестрельным оружием, средствами взрывания, химическим, биологическим и ядерным оружием, минами-ловушками и экспериментальным оружием и их хранение.
In accordance with its obligations under several international agreements, the United States has enacted national implementing statutes, which prohibit the illegal possession or transfer of such weapons. В соответствии со своими обязательствами по ряду международных соглашений Соединенные Штаты ввели в действие национальные имплементирующие законы, которые запрещают незаконное обладание таким оружием или его незаконную передачу.
manufacture, acquisition, possession, control of any nuclear explosive device, производство, приобретение, обладание, контроль над каким-либо ядерным взрывным устройством;
The international community must not accept, under any circumstances, any development, acquisition, possession, test or transfer of nuclear weapons by the DPRK. Международное сообщество ни при каких обстоятельствах не должно принимать всякую разработку, приобретение, обладание, испытание или передачу ядерного оружия со стороны КНДР.
In many countries engaged in, or emerging from, armed conflict, the possession of a weapon is closely linked to power, identity and status. Во многих странах, участвующих в вооруженном конфликте или выходящих из конфликта, обладание оружием тесно связано с властью, положением и признанием.
At the end of the 12th century, France and England fought for the possession of the island. В XVII-XVIII веках Англия и Франция соперничали в борьбе за обладание островом.
Our actions stem from our country's conviction that an enduring structure of international security cannot be built on the possession of nuclear weapons. Наши действия проистекают из убежденности нашей страны в том, что в основу прочной структуры международной безопасности не может быть положено обладание ядерным оружием.
(a) The recognition of adverse possession rights; а) признание прав на обладание вопреки возражениям третьих лиц;
That is the reality of easy availability of, access to and illicit possession of small arms and light weapons by non-State actors. А это свободное обращение, доступность стрелкового оружия и легких вооружений для негосударственных участников и их незаконное обладание таким оружием.
It would therefore be a mistake to believe that some States could be accorded the right to retain indefinitely a monopoly on the possession of nuclear weapons. Поэтому было бы ошибочно полагать, что за некоторыми государствами может быть бессрочно закреплено монопольное право на обладание ядерным оружием.
Our national Narcotics Control Act of 1990 strictly prohibits the cultivation, production, processing, transportation, sale or possession of illicit drugs. Наш национальный закон над наркотиками 1990 года строго запрещает выращивание, производство, обработку, транспортировку, продажу или обладание запрещенными наркотическими средствами.
Some try to justify the possession and qualitative and quantitative improvement of nuclear arsenals in terms of a concern to guarantee security for their countries and their peoples. Некоторые стороны пытаются оправдывать обладание и качественное и количественное наращивание ядерных арсеналов стремлением к обеспечению безопасности своих стран и своих народов.
As everyone knows, some African tribes consider the possession of weapons as an integral part of the rights of the tribe and an expression of its power vis-à-vis other tribes. Как всем известно, некоторые африканские племена считают обладание оружием неотъемлемым элементом прав племени и проявлением власти над другими племенами.
In the meantime, we have also taken note that the report recognizes the right of all countries to the legal possession of and trade in small arms. Вместе с тем мы также принимаем во внимание тот факт, что в докладе признается право всех стран на законное обладание стрелковым оружием и торговлю им.
In the Philippines, we are preparing legislation that would criminalize the possession, use of or trade in anti-personnel mines and their parts. На Филиппинах разрабатывается законодательство, которое поставит вне закона обладание, применение или торговлю противопехотными наземными минами и их компонентами.
We believe that its provisions are fundamentally discriminatory and selective, as they legitimize the possession of nuclear weapons by a select club of countries. Мы считаем, что его положения являются в целом дискриминационными и селективными, поскольку они узаконивают обладание ядерным оружием избранным клубом стран.
That situation stems from the adherence to a narrow and selfish logic that makes the possession of weapons of mass destruction a political and diplomatic advantage. Это положение является результатом приверженности ограниченному и эгоистичному подходу, согласно которому обладание оружием массового уничтожения дает политическое и дипломатическое преимущество.
A useful approach would be to increase international transparency of the licit trade and to strengthen national legislation governing the arms trade and possession of weapons. Было бы полезно повысить международную транспарентность применительно к законной торговле и укрепить национальные законы, регулирующие торговлю и обладание оружием.
This is based on the fact that we are conscious of our responsibilities arising from the possession of advanced technologies. В основе этого лежит тот факт, что мы осознаем, какую ответственность налагает на нас обладание передовыми технологиями.
In today's world characterized by international terrorism, it is increasingly obvious that possession of these weapons is a threat to international peace and security. В сегодняшнем мире, в котором существует такое явление, как международный терроризм, все более очевидным становится тот факт, что обладание этим оружием несет угрозу международному миру и безопасности.
The Act also prohibits the manufacture, possession, use, transfer, export, import, transport and disposal of any radioactive substance without Government's written permission. Этот Закон также запрещает производство, обладание, использование, передачу, экспорт, импорт, транспортировку и удаление любого радиоактивного вещества без письменного разрешения правительства.
The indefinite extension that States parties had supported in 1995 was not a permit for the indefinite possession of nuclear weapons. Бессрочное продление его действия, которое было поддержано государствами-участниками в 1995 году, не является лицензией на бессрочное обладание ядерным оружием.
The connection between natural resources and armed conflicts is not a simple causal one, nor does possession of the former necessarily lead directly to the latter. Взаимосвязь между природными ресурсами и вооруженными конфликтами не является простой причиной связью, и обладание первыми необязательно ведет ко второму.
Ad hoc regimes, acting under the pretext of non-proliferation, continued to pursue discriminatory policies with the main objective of exclusive possession of nuclear technology by developed countries. Специальные режимы, применяемые под предлогом обеспечения нераспространения, направлены на продолжение дискриминационной политики, основная цель которой - эксклюзивное обладание развитыми странами ядерной технологией.