Английский - русский
Перевод слова Possession
Вариант перевода Обладание

Примеры в контексте "Possession - Обладание"

Примеры: Possession - Обладание
On 22 November 1988, the General Rules on Radiological Safety, which regulate the use, possession, storage, transport and disposal of radioactive materials and all radiological activities in the country, were published in the Diario Oficial. 22 ноября 1988 года в «Официальных ведомостях федерации» был опубликован Единый регламент радиологической безопасности, которым регулируется применение, обладание, хранение, перевозка и удаление радиоактивных материалов, а также вся радиологическая деятельность в стране.
One can see this from the 12 November 2004 adoption of law 04-050, which thoroughly regulates the trade, manufacture and possession of weapons and ammunition. Доказательством тому служит принятие 12 ноября 2004 года закона 04 - 050, строго и тщательно регулирующего торговлю оружием и боеприпасами, их производство и обладание ими.
I take as an example the chemical-weapons Convention which, having introduced a ban on the development, production, possession and use of chemical weapons, has been open for signature since January 1993. В качестве примера я беру Конвенцию по химическому оружию, которая, вводя запрет на разработку, производство и применение химического оружия и обладание им, открыта для подписания с января 1993 года.
We understand the immense feeling of power over non-nuclear-weapon States that the possession of nuclear weapons accords nuclear-weapon States; we also understand the danger it portends for both. Мы понимаем, какое огромное чувство власти над государствами, не имеющими ядерного оружия, дает ядерным державам обладание таким оружием, мы также понимаем, какую опасность это представляет для обеих сторон.
Japan supported the indefinite extension of the Treaty beyond 1995; however, that did not mean perpetuating the possession of nuclear weapons by the nuclear-weapon States. Япония поддерживает бессрочное продление этого Договора после 1995 года; однако это не означает увековечения прав на обладание ядерным оружием государств, у которых оно имеется.
It strikes a balance of obligations between nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States, and in no way legitimizes the permanent possession of such weapons. Договор устанавливает баланс обязательств государств, обладающих ядерным оружием, и государств, которые им не обладают, и ни в коей мере не узаконивает постоянное обладание таким оружием.
Consequently, the possession and the use of nuclear weapons which violates the right to life cannot be justified by nuclear-weapon States as part of their strategy of defence or as a matter falling within the domestic jurisdiction of that State. А соответственно, обладание ядерным оружием и его применение, что являет собой нарушение права на жизнь, не может оправдываться государствами, обладающими ядерным оружием, в качестве составной части их оборонной стратегии или в качестве вопроса, подпадающего под внутреннюю юрисдикцию такого государства.
・As for nuclear warheads, "The Explosives Control Act" stipulates that use, production, import and possession of explosives to disturb public security and injure persons, and/or damage properties are prohibited and punishable. Что касается ядерных боеголовок, то на основании закона о контроле за взрывчатыми веществами запрещается использование, производство, импорт и обладание взрывчатыми веществами с намерением посягнуть на государственную безопасность и нанести ущерб населению и/или имуществу, а виновные в совершении этих деяний лица привлекаются к уголовной ответственности.
The legislation enacted in the Netherlands to implement these Conventions secures compliance by the Netherlands with UNSCR 1540. 2.2 The Biological Weapons Convention Act prohibits the manufacture, acquisition, possession, development and transfer of biological weapons. Законодательство, принятое в Нидерландах в целях осуществления этих конвенций, обеспечивает выполнение Нидерландами положений резолюции 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. 2.2 Закон о Конвенции о биологическом оружии запрещает производство, приобретение, обладание, разработку и передачу биологического оружия.
First, any possession of nuclear weapons nowadays is prompted by a far broader scope of reasons than mere military, security, political or even strategic reasons. Во-первых, любое обладание ядерным оружием обусловлено сегодня гораздо более широким набором причин, нежели лишь причинами, связанными с военными или политическими соображениями, соображениями безопасности или даже стратегическими соображениями.
Until legislation, regulations and sufficient capacity are put in place, the Government should, by executive order, introduce a complete moratorium on the importation or possession of small arms by non-State actors; До тех пор пока не будут приняты законодательные и подзаконные акты и пока не будет создан достаточный потенциал, правительству следует своим постановлением ввести полный мораторий на импорт или обладание стрелковым оружием негосударственными субъектами;
The commitment made by nuclear-weapon States at the 2000 NPT Review Conference to the total elimination of their nuclear arsenals had confirmed his delegation's long-held view that the possession of nuclear weapons by the nuclear-weapon States was only temporary. То, что обладающие ядерным оружием государства на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО взяли на себя обязательство полностью ликвидировать свои ядерные арсеналы, подтвердило давнее мнение делегации Южной Африки в отношении того, что обладание ядерным оружием ядерными государствами является лишь временным.
The International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, which was adopted by the General Assembly in April, requires States parties to criminalize the unlawful possession and use of radioactive material and the unlawful use or damage of nuclear facilities. Международная конвенция о борьбе с актами ядерного терроризма, принятая Генеральной Ассамблеей в апреле, требует от государств-участников поставить под запрет незаконное обладание радиоактивными материалами и их применение, а также незаконное применение ядерных объектов или нанесение им ущерба.
The ATSCA provides the national legal framework prohibiting the production, acquisition, possession, development, transfer or use of nuclear weapons, or participating in the development or production of a nuclear weapon. В Законе о борьбе с терроризмом и преступностью и об обеспечении безопасности предусмотрены национальные правовые рамки, запрещающие производство, приобретение, обладание, разработку, передачу или применение ядерного оружия или участие в разработке или производстве ядерного оружия.
It also prohibits the possession of so-called special weapons or weapons of mass destruction, such as chemical, biological, toxinic and nuclear weapons and (b), chemical, biological and nuclear weapons, Nos. 1-14 on the matrix). Также предусматривается запрет на обладание определенными видами оружия, в частности оружия массового уничтожения, такого, как химическое, биологическое, токсинное и ядерное оружие и (b), касающиеся химического, биологического и ядерного оружия, таблица Комитета Совета Безопасности Организации Объединенных Наций).
There was not a single international human rights body which had not concluded that the mandatory death penalty imposed in Singapore for the possession of very small quantities of drugs was a violation of international law. Нет ни одного международного органа по правам человека, который не пришел к выводу о том, что обязательный смертный приговор, который выносится в Сингапуре за обладание очень небольшим количеством наркотиков, является нарушением норм международного права.
It is thus clear that the Jordanian Penal Code punishes the use, manufacture, acquisition or transportation of biological and chemical weapons, in addition to criminalizing the procurement and possession of chemical weapons. Все это убедительно говорит о том, что в Уголовном кодексе Иордании предусмотрено наказание за применение, производство, приобретение или перевозку биологического или химического оружия, в дополнение к уголовному наказанию за приобретение и обладание химическим оружием.
Possession. - And some loitering. Обладание... и праздношатание.
Possession of specialized materials and resources Обладание специальными материалами и ресурсами
Possession (point 3 of the matrix) Обладание (пункт З таблицы)
Possession of that gold is illegal. Обладание этим золотом - незаконно.
Possession of a pathogen falls under the BTWCIA, and is enforced through the Criminal Code. Обладание патогеном подпадает под действие положений ЗОКБТО, и правоприменительные меры обеспечиваются через посредство Уголовного кодекса.
Possession of weapons of mass destruction is a kind of terrorism and muscle-flexing by States to subjugate neighbouring or competitor States. Обладание оружием массового уничтожения - это своего рода терроризм и игра мускулами со стороны государств, желающих подчинить себе соседние государства или своих соперников.
Defense attorney Jonas Nilsson insisted that "the individual Internet users who use Pirate Bay services... must answer for the material they have in their possession or the files they plan to share with others." Другой адвокат защиты, Йонас Нильссен, настаивал, что каждый Интернет-пользователь, которому были предоставлены услуги The Pirate Bay, должен самостоятельно нести ответственность за возможное незаконное обладание или распространение тех или иных файлов.
Part II, Section 18 Authority to communicate information includes restrictions and conditions on communication of associated technology Part III, Section 23 Possession of nuclear material or associated items without permit addresses offences relating to possession of nuclear material or associated items without a permit. Часть III, раздел 23, Несанкционированное обладание ядерным материалом или связанными с ним средствами, содержит положения о правонарушениях, связанных с несанкционированным обладанием ядерным материалом или связанными с ним средствами.