Английский - русский
Перевод слова Possession
Вариант перевода Обладание

Примеры в контексте "Possession - Обладание"

Примеры: Possession - Обладание
Another is that the possession and use of illicit drugs will remain acts subject to appropriate punishment by criminal law. Другая заповедь заключается в том, что обладание и употребление запрещенных наркотических средств будут по-прежнему представлять собой деяния, подлежащие соответствующим мерам наказания в рамках уголовного права.
The mere possession of nuclear weapons runs contrary to the security of mankind . И уже само обладание ядерным оружием идет вразрез с безопасностью человечества .
SP: The possession of nuclear weapons. СП: «Обладание ядерным оружием».
Both the proliferation and the perpetual possession of nuclear weapons pose an unacceptable global danger. Как распространение, так и вечное обладание ядерным оружием создают неприемлемый уровень глобальной опасности.
It would prohibit monopolistic practices detrimental to the national economy, and not simply the possession of a dominant position. Его положения будут запрещать не просто обладание господствующим положением, но монополистическую практику, идущую в ущерб национальной экономике.
The new regulations prohibit the production, acquisition, possession or storage of precursors by unauthorized elements. Новые положения запрещают производство, приобретение, обладание или хранение прекурсоров неразрешенных элементов.
The production, testing, possession, deployment and use of nuclear weapons should be prohibited and recognized as crimes against humanity. Производство, испытание, обладание, развертывание и применение ядерного оружия должны быть запрещены и признаны преступлением против человечества.
The possession of clear title to real estate provides the opportunity to obtain credit using the land as security. Обладание четко сформулированными правами собственности на недвижимость дает возможность получить кредит, используя землю в качестве залога.
We continue to wonder why the possession of weapons of mass destruction remains the prerogative of certain States. Мы по-прежнему удивляемся тому, почему обладание оружием массового уничтожения остается прерогативой лишь определенных государств.
In many of our countries the possession of a firearm is a guarantee of security. Во многих наших странах обладание стрелковым оружием является гарантией безопасности.
Fourthly, State sovereignty should be respected, and the legitimate manufacture, possession and transfer of small arms should be protected. В-четвертых, необходимо уважать государственный суверенитет и защищать законное производство, обладание и передачу стрелкового оружия.
We reaffirm that possession of nuclear weapons can never enhance safety and security, because a nuclear war cannot be won. Мы вновь заявляем, что обладание ядерным оружием никогда не может укрепить безопасность, ибо победить в ядерной войне невозможно.
There is indelible responsibility in the possession of nuclear weapons. Обладание ядерным оружием налагает ответственность, от которой нельзя уклониться.
Their production, trade and possession remain essentially unmonitored and unregulated. Его производство, торговля и обладание им в целом остаются бесконтрольными и ничем не регламентированными.
The Group further believes that the mere possession of nuclear weapons is inconsistent with the principles of international humanitarian law. Группа далее считает, что само по себе обладание ядерным оружием противоречит принципам международного гуманитарного права.
One representative noted that trafficking in and illegal possession of firearms strengthened criminal organizations and led to an increase in armed violence. Один из представителей отметил, что оборот огнестрельного оружия и незаконное обладание им являются факторами, ведущими к укреплению преступных организаций и росту вооруженного насилия.
The philosophy that only the possession of nuclear weapons can guarantee security is completely false. Концепция, согласно которой единовременной гарантией безопасности может служить обладание ядерным оружием, является совершенно необоснованной.
My delegation condemns in all circumstances the use, possession, threat of use and development of nuclear weapons. Моя делегация осуждает применение при каких бы то ни было обстоятельствах ядерного оружия, обладание им, угрозу его применения или его разработку.
Access to and possession of knowledge, in addition to technical hardware, has become an important asset for global producers. В дополнение к техническому оборудованию важным ценностным фактором для глобальных производителей стали доступ к знаниям и обладание ими.
Makes possession of one punishable by a six-month jail sentence. Обладание им наказуемо шестимесячным тюремным заключением.
The female will only mate inside the daisy, so they wrestle for possession. Самка будет спариваться только внутри цветка, поэтому они борются за обладание им.
The production, testing, possession, deployment and use of nuclear weapons should be prohibited and recognized as crimes against humanity . Следует запретить и признать преступлениями против человечества производство, испытания ядерного оружия, обладание им, его развертывание и применение .
As the international community, we have decided to outlaw the production, possession and use of chemical and biological weapons. Являясь международным сообществом, мы приняли решение объявить вне закона производство химического и биологического оружия, а также обладание им и его применение.
We feel that this is very important, and we encourage all States to accede to the conventions governing their possession. Мы считаем это очень важным и призываем все государства присоединиться к конвенциям, регулирующим обладание таким оружием.
The Arms and Ammunition Act regulates the importation, exportation, manufacture, possession and use of firearms within Tuvalu. Закон об оружии и боеприпасах регулирует импорт, экспорт, изготовление, использование огнестрельного оружия и обладание им на территории Тувалу.