Английский - русский
Перевод слова Possession
Вариант перевода Обладание

Примеры в контексте "Possession - Обладание"

Примеры: Possession - Обладание
It prohibits the development, production, supply, sale, procurement, import, export, transit, use and possession of cluster munitions and provides for the destruction of national stockpiles by January 2011. Он запрещает разработку, производство, поставку, продажу, закупку, импорт, экспорт, транзит, применение и обладание кластерными боеприпасами и предусматривает уничтожение национальных арсеналов к январю 2011 года.
While noting that there is no legal regime governing the possession and use of missiles, we believe that any initiative to address these concerns in a sustainable and comprehensive manner should be conducted through an inclusive process based on the principle of equal and legitimate security. Отмечая отсутствие какого-либо правового режима, регулирующего обладание ракетами и их применение, мы считаем, что любая инициатива, предусматривающая устранение такой озабоченности на устойчивой и всеобъемлющей основе, должна предприниматься в рамках открытого для всех процесса на основе принципа равной и легитимной безопасности.
Its limited composition and the inherent imbalances of its functions do not guarantee an appropriate response to this topic, not to mention the fact that the possession of nuclear weapons plays a fundamental role in the strategic doctrines of its permanent members. В силу ограниченности своего членского состава и внутренней несбалансированности выполняемых им функций он не в состоянии обеспечить принятие соразмерного этой проблеме решения, не говоря уже о том факте, что обладание ядерным оружием является существенным компонентом стратегических доктрин его постоянных членов.
The recent nuclear test conducted on the Korean Peninsula was a clear indication that some were still under the illusion that possession of nuclear weapons could provide security and power. Ядерное испытание, проведенное недавно на Корейском полуострове, ясно свидетельствует о том, что некоторые государства продолжают придерживаться иллюзии о том, что обладание ядерным оружием может обеспечить безопасность и мощь.
Switzerland is also convinced that continued possession of nuclear weapons by some States, and the continued attribution of "value" to nuclear weapons as a tool for enhancing security, may increase the risk of nuclear proliferation. Швейцария также убеждена в том, что дальнейшее обладание ядерным оружием некоторыми государствами и сохранение отношения к ядерному оружию как к «ценному» средству укрепления безопасности может увеличить риск ядерного распространения.
Which weapons-related activities or principles (use, possession, development, production, transfer, assistance, etc.) would require to be prohibited in order to facilitate nuclear disarmament? какие виды деятельности или принципы, сопряженные с оружием (применение, обладание, разработка, производство, передача, содействие и т.д.), потребовали бы запрещения, с тем чтобы благоприятствовать ядерному разоружению?
In addition to the danger and severity of conflict generated by the arms race, particularly in hotspots, the presence of these weapons and the risk of nuclear accidents make the very possession of nuclear weapons a threat to international security. В дополнение к опасности серьезного конфликта, порождаемой гонкой вооружений, особенно в "горячих точках", присутствие этого оружия и риск ядерных аварий превращает само обладание ядерным оружием в угрозу международной безопасности.
Arthur, I don't know what pleases me more - to be in possession of such a precious artefact or know that you have finally proved yourself to be the man I had always hoped you would be. Артур, я не знаю что радует меня больше - обладание таким прекрасным артефактом или то, что ты наконец доказал, что ты тот человек, которым я надеялся ты будешь.
As an annex 2 country, Indonesia chose in the past to withhold its ratification pending ratification by all nuclear-weapon States and other States claiming possession of nuclear weapons. Являясь одной из стран, перечисленных в приложении 2, Индонезия ранее предпочла воздержаться от ратификации Договора, пока он не будет ратифицирован всеми обладающими ядерным оружием государствами и другими государствами, претендующими на обладание ядерным оружием.
Article 217 of the Constitution of El Salvador establishes that the manufacture, import, export, trade, possession and carrying of weapons, ammunition, explosives and similar articles may be carried out only with the authorization and under the direct supervision of the Ministry of Defence. Статья 217 Конституции Республики гласит, что производство, импорт, экспорт, торговля, обладание и владение оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами и аналогичными предметами возможны только с разрешения и под прямым контролем исполнительного органа по вопросам обороны.
Examples are some of the headings dealing with possession of nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery or the production of substances or materials which could be used for such purposes. Речь идет о заголовках, которые предполагают обладание ядерным, химическим или биологическим оружием или средствами его доставки, или же производство веществ и материалов, которые могут использоваться в таком качестве.
Things the fabrication, use, carrying, possession or disposal of which is deemed a crime, even if no verdict of guilty has been handed down. предметов, изготовление, применение, хранение, обладание или сбыт которых является правонарушением, даже в тех случаях, когда приговор не был объявлен.
Since peace and security could be achieved through cooperation and dialogue and not through possession of weapons of mass destruction, the international community must pursue development and avoid the race to possess such weapons. Поскольку путь к достижению мира и безопасности лежит через сотрудничество и диалог, а не через обладание оружием массового уничтожения, международное сообщество должно стремиться к обеспечению развития и должно избегать гонки за приобретение такого оружия.
Weapon possession should flow from the legitimate security needs of States, not from the desire to dominate other States Members of the United Nations or to impose one's will or worldview on others. Обладание оружием должно быть следствием законных нужд государств в области безопасности, а не желания доминировать над другими государствами - членами Организации Объединенных Наций или навязывать другим сторонам свою волю или свое представление о мире.
Article 81: The manufacture, importation, possession, or use of chemical, biological, or nuclear weapons are prohibited, as is the introduction into the national territory of nuclear and toxic wastes. Статья 81. «Запрещается производство и импорт химического, биологического и ядерного оружия, обладание им и его применение, а также ввоз на территорию страны ядерных и токсичных отходов».
This instrument created the first densely populated nuclear-weapon-free zone, in which we undertook not to carry out, promote or authorize the testing, use, fabrication, production or possession of nuclear weapons. Этим инструментом была создана первая густонаселенная зона, свободная от ядерного оружия, в которой мы обязываемся не осуществлять, не поощрять и не разрешать испытание, использование, изготовление и производство ядерного оружия, а также обладание им.
The inability of the Government of Liberia to monitor large portions of its territory, as well as the lack of national legislation governing the importation and possession of weapons create impediments for any effective arms monitoring by the Government. Неспособность правительства Либерии контролировать большие части своей территории, а также отсутствие национального законодательства, регулирующего ввоз оружия и обладание им, создают помехи для любого эффективного контроля оружия правительством.
Its Supreme Leader, Ayatollah Khamenei, had recently reiterated the prohibition against nuclear weapons, stating that their possession was a sin and that their stockpiling was futile and dangerous. Ее Верховный лидер аятолла Хаменеи недавно вновь подтвердил необходимость запрещения ядерного оружия, заявив, что обладание им является грехом и что его накопление является бесполезным и опасным занятием.
With regard to missiles, since there is no international legal instrument banning their use and possession, it has thus not been identified what kind of missiles should be placed under verification. Что касается ракет, то не существует международно-правового документа, запрещающего их использование и обладание ими, и также еще не определено, какие виды ракет следует поставить под контроль.
I should like to make clear that, although the result of the Italian referendum of 18 April has eliminated prison sentences for the possession of drugs for personal use, it has, however, upheld the principle that possession is illegal and punishable by administrative sanctions. Я хотел бы также пояснить, что хотя в результате итальянского референдума, проведенного 18 апреля, были отменены тюремные приговоры за обладание наркотиками для личного пользования, однако был поддержан принцип, что обладание наркотиками незаконно и подлежит наказанию в виде административных санкций.
In that regard, it should be clear that the indefinite possession of nuclear weapons by the nuclear-weapon States remains incompatible with the integrity and sustainability of the nuclear non-proliferation regime, as well as with the broader goal of the maintenance of international peace and security. Поэтому мы должны понимать, что обладание ядерным оружием на протяжении неопределенного периода времени ядерными государствами подрывает целостность и устойчивость режима нераспространения, а также ставит под сомнение достижение общей цели сохранения международного мира и безопасности.
There is an increasing need to limit the supply of small arms and light weapons to Governments or parties authorized by Governments; legal restrictions should also be imposed on the trade in and possession of small arms and light weapons. Ощущается все более острая необходимость в ограничении поставок стрелкового оружия и легких вооружений, с тем чтобы такое оружие поставлялось лишь правительствам или сторонам, санкционированным правительствами; необходимо также ввести юридические ограничения на торговлю и обладание стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The possession of nuclear weapons and nuclear testing by the Democratic People's Republic of Korea is actually attributable to the United States nuclear threats, sanctions and blockade against my country. Обладание ядерным оружием и ядерные испытания Корейской Народно-Демократической Республики в настоящее время объясняются ядерными угрозами Соединенных Штатов, санкциями и блокадой против моей страны.
A National Arms Register will be established within the Ministry of Government with a view to listing all arms in civilian use within the national territory, thus authorizing their acquisition, possession, bearing, use, circulation and transfer and domestic sale. В целях регистрации всех видов оружия гражданского назначения на национальной территории создается «Национальный регистр вооружений», который находится в ведении Министерства внутренних дел и в соответствии с которым разрешается приобретение, обладание, ношение, использование, распространение, передача и сбыт оружия внутри страны.
It should be noted that the Government may at any time, depending on circumstances, withdraw all permits it has already issued for the import, storage and possession of weapons, in respect of those categories for which permits are authorized. Следует отметить, что власти могут в любой момент, с учетом обстоятельств, аннулировать все выданные ими разрешения на импорт, хранение оружия и обладание им категориям лиц, которым такие разрешения могут выдаваться.