In addition, it remains necessary to reduce the value of the perceived security benefits that the possession of nuclear weapons confers. |
Кроме того, сохраняется необходимость уменьшения значения предполагаемых преимуществ с точки зрения безопасности, которые дает обладание ядерным оружием. |
Discrimination and asymmetric possession of weapons of mass destruction will not ensure non-proliferation or regional or global stability. |
Дискриминация и асимметричное обладание оружием массового уничтожения не обеспечат нераспространение или же региональную или глобальную стабильность. |
States and local governments also have numerous laws regulating purchase and possession of firearms. |
Власти штатов и местные органы управления также располагают многочисленными законами, регулирующими покупку и обладание огнестрельным оружием. |
It is hardly reassuring that possession of nuclear weapons by terrorist groups has not been established. |
Едва ли внушает уверенность то обстоятельство, что не установлено обладание террористскими группировками ядерным оружием. |
They have established the precious principle that the possession of nuclear weapons is reversible. |
Они установили ценный принцип на тот счет, что обладание ядерным оружием носит обратимый характер. |
Clandestine nuclear activities and traffic have brought to the surface the risks that possession of the complete nuclear fuel cycle could entail. |
Подпольная ядерная деятельность и контрабанда вывели на поверхность те риски, какими чревато обладание полным ядерным топливным циклом. |
In a regional context possession itself risks triggering weapons decisions in neighbouring countries, leading to increased regional and global tensions. |
В региональном же контексте само обладание чревато рисками спровоцировать оружейные решения в соседних странах, что ведет к эскалации региональных и глобальных трений. |
If possession of nuclear weapons appears to strengthen the sense of security, their acquisition will become attractive. |
Если обладание ядерным оружием, как представляется, усиливает чувство защищенности, тогда его приобретение станет привлекательным. |
Clearly, access to European citizenship is conditional on possession of the nationality of a State member of the European Union. |
Безусловно, четким условием получения европейского гражданства является обладание гражданством государства - члена Европейского союза. |
For possession Naples the Second has inflamed Samnitian war (326-304 B.C. |
За обладание Неаполем разгорелась Вторая Самнитская война (326-304 годы до х.э. |
Against natural expectation, studies have found that possession of absolute pitch increased local variance in matching ability. |
Исследования показали, что вопреки естественным ожиданиям обладание абсолютным слухом увеличивает местное отклонение комбинационной способности. |
Alongside a multitude of other heroes, Drax helps battle Thanos and Nebula for possession of the Infinity Gauntlet. |
Наряду с множеством других героев Дракс сражается с Таносом и Небулой за обладание Перчаткой бесконечности. |
In this respect, the possession of nuclear weapons would help to restore balance of conventional forces. |
Таким образом, обладание ядерным оружием способствовало бы восстановлению баланса сил в области обычных вооружений. |
Love and possession aren't the same thing. |
Любовь и обладание не одно и то же. |
A great battle took place over possession of the Matrix. |
Началась великая битва за обладание Матрицей. |
Instead, they have recommended a step-by-step approach, eventually leading to a ban on the possession and production of nuclear weapons. |
Вместо этого, они рекомендовали постепенный подход, который в конечном счете приведет к запрету на обладание и производство ядерного оружия. |
There is no sound moral reason why possession of basic rights should be limited to members of a particular species. |
Нет никакой здравой моральной причины, почему обладание основными правами должно сводиться к членам одного вида. |
Here begins the act of combat for possession of the woman T'Pring. |
Сейчас начнется схватка за обладание женщиной Т'Принг. |
Initially, they attempted to rationalize their possession of nuclear weapons because of the cold war. |
Первоначально они пытались логически обосновать свое обладание ядерным оружием "холодной войной". |
Therefore, it is the aberration of the possession of nuclear weapons by five States which must be rectified. |
Поэтому обладание ядерным оружием пятью государствами является аберрацией, которая должна быть исправлена. |
On the other hand, that decision should not interpreted as allowing the perpetual possession of nuclear weapons by the nuclear-weapon States. |
С другой стороны, это решение не должно толковаться как мандат на вечное обладание ядерным оружием ядерными государствами. |
China's possession of a limited number of nuclear weapons is intended solely for self-defence and to fend off nuclear threats. |
Обладание Китаем ограниченным количеством ядерных вооружений имеет своей целью только самооборону и защиту от ядерной угрозы. |
Uganda was convinced that the continued possession of nuclear weapons by some countries without any conditions would remain a destabilizing factor. |
Уганда убеждена в том, что дальнейшее обладание ядерным оружием некоторыми странами без каких-либо условий будет по-прежнему являться дестабилизирующим фактором. |
They still seek to perpetuate their monopoly in nuclear weaponry and to justify legally the continued possession of these weapons. |
Они все еще пытаются увековечить свою монополию на ядерное оружие и таким образом оправдать в правовом плане обладание этим оружием. |
Others, convinced that the possession and possible use of cruise missiles constituted a violation of domestic and/or international law, sought court orders against deployment. |
Другие граждане, убежденные в том, что обладание крылатыми ракетами и возможное их применение представляют собой нарушение внутригосударственного и/или международного права, добивались судебных решений о запрете их развертывания. |