Примеры в контексте "Position - Роль"

Примеры: Position - Роль
A database on emergency operations is being developed to augment the position of UNICEF as a key information source on emergencies. В настоящее время создается база данных о чрезвычайных операциях, с тем чтобы повысить роль ЮНИСЕФ в качестве ключевого источника информации о чрезвычайных ситуациях.
Thus, in part through the creation of a system of social support, we must restore the elderly to a central position within the family framework. Поэтому отчасти путем создания системы социальной поддержки мы должны восстановить центральную роль пожилых людей в семье.
From here on in, I tell you your position in this, if you have one at all. С этого момента, я буду определять твою роль, если она вообще у тебя будет.
Although PKI militias played an important role in fighting against Dutch, President Sukarno was concerned the growing influence of PKI would eventually threaten his position. Несмотря на то, что силы КПИ играли свою роль в борьбе против Нидерландов, президент Сукарно был обеспокоен ростом влияния коммунистов, что в конечном счёте угрожало его позициям.
Brian Buckner filled the position for the rest of the season and will continue in the role for the seventh season. Брайан Бакнер занял должность до конца сезона и продолжит свою роль в седьмом сезоне.
In today's post-cold-war era the Security Council is in a position to play a broader and much more important role than ever before. В нынешнее время, после окончания холодной войны, Совет Безопасности может и в состоянии играть гораздо более важную роль, чем когда-либо раньше.
We have taken this position because we are convinced that, despite any shortcomings, the value of the NPT for non-proliferation is too important to be called into question. И мы придерживаемся этой позиции, ибо мы убеждены, что, несмотря на любые недостатки, роль, которую играет Договор в области нераспространения, слишком важна для того, чтобы ставить ее под сомнение.
The FR of Yugoslavia will continue to render its full contribution to such joint efforts, aware of its role, possibilities and geo-strategic position. Союзная Республика Югославия будет и далее в полной мере содействовать таким совместным усилиям, сознавая при этом свою роль, возможности и геостратегическое положение.
Building on this new human-centred perspective, the United Nations is in unique position to play a leading role. Исходя из этой новой перспективы, в центре которой находится человек, Организация Объединенных Наций занимает уникальную позицию для того, чтобы играть лидирующую роль.
Also, women's access to land, capital and technology is crucial for establishing partnership position under market rules. Кроме того, доступ женщин к земле, капиталу и технологии играет крайне важную роль в установлении партнерских отношений в условиях рынка.
The position of High Commissioner had been created with those considerations in mind, and he was determined to give it a clear profile. Пост Верховного комиссара был учрежден с учетом этих соображений, и он исполнен решимости играть заметную роль в достижении поставленных целей.
The position of Latvia regarding non-governmental organizations is that they play a valuable role on the international stage, especially in the area of human rights. В отношении неправительственных организаций Латвия занимает следующую позицию: этим организациям принадлежит важная роль на международной арене, в особенности в сфере прав человека.
In accordance with this position, Japan intends to play a leading role in the building of each of these three pillars, as I shall subsequently explain. В соответствии с этой позицией Япония намерена играть ведущую роль в обеспечении каждого из данных трех аспектов, как я объясню впоследствии.
Women must not be used as instruments in environmental issues; they must play an active role as individuals in need of empowerment to improve their socio-economic position. Женщины не должны использоваться в качестве инструментов в связи с экологическими вопросами; они должны играть активную роль как личности, нуждающиеся в полномочиях для улучшения своего социально-экономического положения.
She was chosen as one of the select members for their debut song Guruguru Curtain, and took the middle position for that song. Она была выбрана в качестве одного из избранных членов для записи дебютного сингла «Guruguru Curtainruen» и играла среднюю роль при исполнении этой песни.
A dominant position of the army or other components of society in making and implementing decisions. доминирующая роль армии или прочих структур общества в принятии и реализации решений.
The United Nations, as a universal forum, was in a unique position to promote international cooperation by ensuring a more equitable sharing of the benefits of globalization. Организация Объединенных Наций как универсальный форум должна играть ключевую роль в поощрении международного сотрудничества и заботиться о более справедливом распределении благ глобализации.
To enable United Nations private sector focal points to develop their full potential, their position within the system needs to be strengthened. Для того чтобы координаторы Организации Объединенных Наций по вопросам частного сектора могли в полной мере реализовать свой потенциал, нужно повысить их роль в рамках системы.
Women's position in representative organizations within the social and economic sectors Роль женщин в социальных и экономических представительных органах
The world community should play an active role in satellite navigation and position services by participating in the development and exploitation of a global system that answers the needs of all civil users. Международному сообществу следует играть активную роль в развитии служб спутниковой навигации и определения местоположения путем участия в создании и эксплуатации такой глобальной системы, которая удовлетворяла бы потребности всех гражданских пользователей.
His delegation believed that it was necessary to consolidate, within the framework of multilateral decision-making institutions, a position that reflected the region's current role and its potential in the international economy. Его делегация считает необходимым закрепить в рамках многосторонних директивных учреждений позицию, отражающую текущую роль региона и его потенциальное значение в международной экономике.
Planning Division of the MoEPP should be put in a position enabling it to play the leading role in the specification of water management plans and related investment programmes. Плановому отдела МОСТП должен быть обеспечен такой статус, который позволял бы ему играть ведущую роль в разработке планов водопользования и соответствующих инвестиционных программ.
Communicating the ideas and position of UNEP on important and relevant issues is critical to elevating the organization's role in resolving the major environmental problems. Разъяснение идей и позиции ЮНЕП по важным и актуальным вопросам необходимо для того, чтобы организация могла играть более активную роль в решении наиболее серьезных экологических проблем.
With a drastic adjustment of its position China can now agree to allow purely technical NTMs to play a supplementary role in triggering OSIs. Проведя кардинальную корректировку своей позиции, Китай сейчас может согласиться с тем, чтобы разрешить НТС сугубо технического характера играть вспомогательную роль в возбуждении ИНМ.
Experts particularly underlined that it was absolutely necessary for their Governments to adopt a leading and proactive role in improving their competitive position. В качестве настоятельной необходимости эксперты особо отметили, что их правительствам следует играть ведущую и активную роль в усилиях по повышению конкурентоспособности.