Примеры в контексте "Position - Роль"

Примеры: Position - Роль
The SPO has a central role in identifying emerging global trends and issues and in analysing their implications in order to position UNFPA strategically. УСП играет центральную роль в выявлении новых глобальных тенденций и проблем и в анализе их последствий, с тем чтобы дать ЮНФПА возможность разрабатывать стратегически верные пути и способы их учета и решения.
Joining such a band without participating in its formation or assuming any position of leadership in it shall be punishable by life imprisonment. Вхождение в состав такой банды, не связанное с участием в ее формировании или попытками играть руководящую роль, влечет за собой наказание в виде пожизненного лишения свободы.
After more than 70 years as a top US priority, Europe is beginning to lose its privileged position in the eyes of American policymakers. После того как в течение более 70 лет Европа играла приоритетную роль в политике США, сегодня Европа теряет свое привилегированное положение в глазах руководства этой страны.
In its statement for this periodic report, Invalidiliitto ry stresses the importance of promoting accessibility for improving the position of persons with disabilities. В своем заявлении с изложением позиции в связи с настоящим периодическим докладом Финская ассоциация лиц с нарушением двигательных функций подчеркивает важную роль содействия обеспечению доступности медицинского оборудования в целях улучшения положения инвалидов.
Research in Kerala found that women's independent ownership of property strengthens their fall-back position, thus playing a crucial preventive role in deterring domestic violence. Исследования, проведенные в Керале, показали, что, в случае если женщина выступает независимым владельцем имущества, ее опорные позиции усиливаются, и это играет ключевую превентивную роль в сдерживании насилия в семье.
Most organizations proposed that the role of the State in economic activities be strengthened until the indigenous private sector is in a position to take over. Большинство организаций предложили усилять роль государства в экономической деятельности до тех пор, пока национальный частный сектор не будет в состоянии принять эту роль на себя.
However, in cases where no such framework exists, the global statistical community may have an important role to play, although there is no agreement on who would be in the most appropriate position to take action. В противном же случае важную роль могут сыграть международные статистические организации, хотя согласия в вопросе о том, кто из них в наибольшей степени подходит для принятия соответствующих мер, нет.
That shameful resolution seeks to punish my country, which has an independent political position and which plays an active role, because those parties are after Sudan's wealth. Эта постыдная резолюция представляет собой попытку наказать мою страну за независимую политическую позицию и активную роль, поскольку эти стороны заинтересованы в богатствах Судана.
The position was an important one; the wardrobe functioned as the treasury while the King was on campaign, and Edward strongly resisted any attempts to limit this royal prerogative. Это была важная должность: пи нахождении короля с армией Гардероб играл роль военного казначейства, и Эдуард противостоял любым попыткам ограничить эту королевскую прерогативу.
While Milan continued their domestic dominance by winning Serie A in both 1991-92 (a season in which they went undefeated) and 1992-93, Gullit's position was an increasingly peripheral one. Хотя «Милан» продолжал доминировать в итальянском футболе, выиграв серию А в сезонах 1991/92 и 1992/93 (в первом из них клуб не потерпел ни одного поражения), Гуллит играл в команде всё меньшую роль.
An (external) reporting point for complaints about undesirable conduct was also established and the position of the confidential counsellor was reviewed and professionalised. Создана не зависимая от Министерства обороны инстанция, куда могут направляться жалобы на недостойное поведение; были также повышены роль и профессионализм консультанта по конфиденциальным вопросам.
In this regard, a clear public position should be taken at the highest levels of government regarding the important role of journalists in society and the need to ensure their full protection from violations of their rights. В этой связи необходимо, чтобы важнейшая роль журналистики в обществе и необходимость гарантирования защиты прав журналистов открыто и недвусмыленно признавались на высших уровнях власти.
The Ministry of Foreign Affairs has entrusted the position of general manager of foreign service personnel to a female diplomat, who plays a major role in the decision-making and social coordination bodies of the department. Министерство иностранных дел возложило общее руководство за дипломатические кадры на женщину-дипломата, которая играет важную роль в органах управления и социального партнерства этого министерства.
It is necessary to position security sector reform capacities within United Nations missions, or country teams in particular configurations, to allow the operationalization of this dual role. Чтобы эта двоякая роль исполнялась, ооновские миссии или (в определенных конфигурациях) страновые группы необходимо оснащать возможностями, рассчитанными на реформирование сектора безопасности.
A glassmaker by trade (in that position he provided all windows for the new city hall on the Dam), he also played an important role as stage-manager and director of the theatre. Стекольщик по профессии (он был поставщиком всех окон для новой ратуши Амстердама), он также сыграл важную роль как режиссёр и директор театра.
However, the band's vocalist Živić left the band just several weeks before the band started recording in the studio, and Kojić took over the lead vocalist position. Однако, вокалист Ненад, покинул группу всего за несколько недель до записи, и Койот взял на себя роль вокалиста.
In this respect, it appears that the role of the public sector has evolved from one of being the only locus of policy-making to a new position of coordinator, "team-leader" or catalyser amid many actors and interests. В этой связи, как представляется, государственный сектор стал не только определять политику, но и взял на себя новую роль координатора, организатора и вдохновителя среди многих участников и представителей различных кругов.
Emphasis was placed on the central position of the General Assembly and the need for continuing reform of the Organization in order to enable it to deal successfully with both old and new challenges. Подчеркивались центральная роль Генеральной Ассамблеи и необходимость продолжения реформы Организации, с тем чтобы она могла успешно решать как старые, так и новые задачи.
While I do not subscribe to the pessimistic notion that renewables will make little significant contribution, it's equally unrealistic to expect that they will achieve a dominant position in the energy marketplace. Хотя я не придерживаюсь пессимистических теорий, что возобновляемые ресурсы не смогут сделать большой вклад, в то же время будет нереалистично считать, что они займут доминирующую роль на энергетическом рынке.
The fleet of aircraft owned or chartered by Air Cess, together with its long-standing operation in African countries, put Air Cess in a dominant position in the area of air cargo transportation in Africa. Используемый авиакомпанией «Эйр Сесс» парк принадлежащих ей или арендуемых самолетов, а также факт ее уже продолжительного присутствия на рынке авиаперевозок в африканских странах предопределяют доминирующую роль этой авиакомпании в области воздушных грузовых перевозок в Африке.
Precision Tubes achieved a stable position on the international as well as on the domestic market during the last years and strengthened it's role amongst the leading manufacturers of capillary stainless steel tubes. В течение последних лет компания достигла устойчивого положения как на внутреннем, так и на международном рынке и значительно повысила свою роль среди ведущих производителей капиллярных труб из нержавеющей стали.
It was feared that unequal burden of work at home and the marginal position in paid employment at work could simply reinforce each other, confining women to the role of secondary earner in the family. Высказывались опасения, что перегруженность домашними делами и маргинальное положение в секторе оплачиваемого труда могут дать эффект "сложения сил" и обречь женщин на роль второстепенного кормильца в семье.
The global Structural Adjustment Participatory Review Initiative (SAPRI) carried out with the Bank affirmed, from a local-level perspective, the failure of these policies and their contribution to the deteriorating position of a broad range of population groups and economic and social sectors. Глобальная Инициатива по совместному анализу последствий структурной перестройки (САПРИ), проводившаяся совместно с Банком, подтвердила провал этой политики на местах и ее роль в ухудшении положения широких слоев населения, экономического и социального секторов.
In that connection, several delegates noted that the Intersecretariat Committee on Scientific Programmes Related to Oceanography, while useful as an example, was not in a position to fulfil the coordinating role, owing to its specialized nature. В этой связи несколько делегаций отметило, что ИКСПРО, хотя и является полезным примером, не в состоянии выполнять координирующую роль в силу своего специализированного характера.
Atria and the NIHR have together given an important boost to efforts to safeguard and strengthen the rights and position of women in the Netherlands. Институт "Атриа" и НИПЧ вместе играют роль важной движущей силы в осуществлении мер по обеспечению гарантий соблюдения и укрепления прав и положения женщин в Нидерландах.