Примеры в контексте "Position - Роль"

Примеры: Position - Роль
She concludes that Member States are demonstrating their own ambiguous position and understanding with respect to the roles and duties of States in a fast-evolving climate of international security and peacekeeping efforts by the United Nations. Она приходит к выводу о том, что государства-члены сами занимают неопределенную позицию в этом вопросе и не имеют четкого представления о том, каковы роль и обязанности государства в стремительно меняющихся условиях осуществления Организацией Объединенных Наций усилий по обеспечению международной безопасности и поддержанию мира.
The Committee is also concerned that traditional attitudes on gender-role stereotyping keep women and girls in a subordinate position, preventing them from getting equal education and life opportunities, especially in rural areas. Комитет также обеспокоен тем, что традиционные взгляды на роль женщин заставляют женщин и девочек оставаться в подчиненном положении, препятствуя получению ими равного образования и возможностей улучшить свою жизнь, особенно в сельской местности.
The water beneath the lotus and the bridge symbolize Macau's position as a port and its role played in the territory. Вода ниже лотоса и моста отображает в символической форме положение и значение Макао, как порта и его роль, играемую на территории и в истории.
Australia still considered, however, that the Protocol had an important role, since it involved major mine-using States which were not yet in a position to accede to the Ottawa Convention in global efforts to address the problems caused by those weapons. Вместе с тем Австралия считает, что Протоколу предстоит сыграть очень важную роль, поскольку он позволяет привлечь основные государства, применяющие мины, но еще не сумевшие присоединиться к Оттавской конвенции, к усилиям, которые прилагаются на глобальном уровне для урегулирования проблем, создаваемых этими боеприпасами.
She hoped it would review its position in the near future and, at any rate, refrain from making its domestic legislation on the death penalty more stringent, a step that would be incompatible with the provisions of article 6 of the Covenant. Г-жа ШАНЕ выражает сожаление по поводу денонсации Тринидадом и Тобаго Факультативного протокола, особенно ввиду того, что страна стремится играть ведущую роль в качестве защитника прав человека в регионе.
The law should abstain from indicating which the role of the woman within the family, as whenever this happens, it is to place her in a position of subalternity. Закон не должен детально определять роль женщины в семье, поскольку любые шаги в этом направлении приведут к подчиненному положению женщины.
She emphasized that, as global calls for cleaner, better technology grew, the Asia-Pacific region must position itself as a dynamo of change in that new, clean, industrial revolution. Она подчеркнула, что учитывая все более настоятельные глобальные призывы обеспечить более чистую и эффективную технологию, Азиатско-Тихоокеанский регион должен взять на себя роль инициатора изменений в этой новой природосберегающей промышленной революции.
In the present context a somewhat broader view is appropriate, in which the comparative position of agricultural households in relation to other socio-professional groups is of concern and, especially, households have a role in production activities. В настоящем контексте целесообразно использовать несколько более широкий подход, в рамках которого фермерское домохозяйство сравнивается с другими социально-профессиональными группами и, в особенности, ему отводится определенная роль в производительной деятельности.
The record was a big success, reached the top eight position on the Swedish album chart and was awarded a Swedish gold record. Эми также сыграет роль Алисы в мюзикле «Алиса в Стране Чудес»,премьера которого состоится в Стокгольме в декабре.
On June 4, 2013, actress Mercedes Masohn announced she will have a guest role as Amy Taylor Walsh, a TV star whose plea for Hank's help ends up putting him in an uncomfortable, compromising position. 4 июня 2013 года, бывшая актриса сериала «Парк авеню, 666» Мерседес Масун сообщила в твиттере, что исполнит роль телезвезды Эми Тейлор Уолш, которая просит у Хэнка помощи, что ставит его в неудобное положение и вынуждает идти на компромиссы.
It must avoid any confusion in dealing with that vital issue if it was to continue to render the same level of service and maintain its leadership position. Она должна избегать любой путаницы в рассмотрении этого жизненно важного вопроса, если она хочет продолжать оказывать свои услуги на присущем ей уровне и сохранить свою руководящую роль.
Smaller parties such as the PDP and the SBiH also gained ground and will certainly occupy a pivotal position as brokers and king-makers, although in neither case is their true political orientation clearly known. Небольшие партии, такие как ПДП и ПБиГ, также укрепили свои позиции и, несомненно, будут играть ключевую роль в качестве посредников и влиятельных партий, хотя у нас пока нет четкого представления о политической ориентации как той, так и другой партии.
The goal of reaffirming the central position of the General Assembly as the chief policy-making and representative organ of the United Nations is warranted, and to play that role effectively we need to continue our efforts to revitalize and streamline our work. Необходимая цель состоит в том, чтобы подтвердить центральную роль Генеральной Ассамблеи как главного политического и представительного органа Организации Объединенных Наций, и для того чтобы она могла эффективно играть эту роль, нам необходимо продолжать наши усилия по активизации и упорядочению нашей работы.
Its function as the worldwide representative body for 160 million Evangelicals places it in a pivotal position to accomplish those objectives and WEF values the cooperation with the Economic and Social Council in doing so. Роль, которую играет ВЕБ как всемирный представительный орган, объединяющий 160 миллионов евангелистов, открывает перед ним широкие возможности для достижения этих целей, в реализации которых ВЕБ придает исключительно важное значение сотрудничеству с Экономическим и Социальным Советом.
In West Africa, because of its position as an important regional transport hub, the crisis in Côte d'Ivoire has resulted in sharp slowdowns in the economies of Burkina Faso and Mali. В Западной Африке, которая в силу своего географического положения играет в регионе важную роль как место пересечения транспортных путей, последствия кризиса в Кот-д'Ивуаре проявились в резком замедлении темпов экономического роста в Буркина-Фасо и Мали.
Tanzania, and indeed Africa, has made its position clear: that we desire an expanded, representative and democratized Security Council in which each Member is given a rightful role to play. Танзания да и, собственно говоря, вся Африка ясно изложили свою позицию: мы желаем видеть расширение состава членов Совета Безопасности, наделение его более представительным и демократичным характером, в котором каждому члену отведена достойная роль.
The evaluation found that UNDP holds a critical position in the overall architecture for coordination and liaison between Government and external partners, and has played a key role in PRSP formulation by facilitating regional and civil society consultations. Оценка выявила, что ПРООН занимает главенствующую позицию в общей архитектуре обеспечения координации и связи между правительством и внешними партнерами и играет ключевую роль в разработке ДСУН, оказывая содействие проведению региональных консультаций и поощряя расширение участия гражданского общества в этом процессе.
I also recognize the significance of this position, given the roles and responsibilities placed on the military components of United Nations peace operations and look forward to exploring with the Special Committee how it can be appropriately reflected in the context of overall peacekeeping reform. Я тоже признаю значение этой должности, поскольку учитываю роль и обязанности военных компонентов миротворческих операций Организации Объединенных Наций, и намерен изучить вместе со Специальным комитетом вопрос о том, как можно соответствующим образом учесть эти факторы в контексте общей реформы миротворческой деятельности.
Road transport has grown substantially from its subsidiary position as the provider of feeder services in the 1960s to become the main carrier of freight and passengers along the Northern Corridor. Роль автомобильного транспорта существенно возросла: если в 1960-х годах он выполнял вспомогательную функцию в качестве поставщика фидерных услуг, то теперь он превратился в основного перевозчика грузов и пассажиров в рамках Северного коридора.
The focus on these thematic priorities will continue, further building up the expertise and tools required, as well as partnerships with other relevant organizations, strengthening further the competitive position and visibility of UNIDO. Организация будет и впредь уделять этим тематическим приоритетам самое пристальное внимание, наращивать специальные знания и опыт, совершенствовать соответствующие механизмы и укреплять партнерские связи с другими организациями, что должно еще более повысить ее конкурентоспособность и позволить ей играть более заметную роль.
It is the position of my Government that the United Nations and its development system are indispensable to the achievement of the Millennium Development Goals in 2015. Мое правительство придерживается той позиции, что совершенно необходимую и незаменимую роль в достижении к 2015 году закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития играют Организация Объединенных Наций и действующая в ее рамках система, занимающаяся делами развития.
However, the waste sector is in a unique position to transform itself from a minor source of greenhouse-gas emissions to becoming a major saver of emissions. Вместе с тем сектор удаления отходов имеет уникальную возможность изменить свое предназначение - перестать быть несущественным источником выбросов парниковых газов и начать играть важную роль в деле сокращения выбросов.
That initiative warranted substantial attention by GESAMP in view of its own current and established role and competence in preparing global assessments of the state of the marine environment and of the need to define its role and position vis-à-vis the envisaged feasibility study. Эта инициатива заслуживает внимательного отношения со стороны ГЕСАМП, учитывая закрепившуюся на сегодняшний день роль и компетенцию самой Объединенной группы в вопросах подготовки глобальных оценок состояния морской среды, а также учитывая необходимость определить ее роль и позицию по отношению к тому, что предлагается в названном решении.
The presence among the ancestors of the tribal aristocracy and interaction with the Dutch colonial administration resulted in a special position for the Kayeli over the next centuries, who claimed the role of indigenous elite of the island. Знатное происхождение и постоянное взаимодействие с нидерландской колониальной администрацией обусловили особое положение каели на протяжении последующих столетий, их претензии на роль своего рода элиты острова.
The geographic position of Belarus between the regions that are the main consumers and producers of natural gas, and its existing natural gas transport system, defined the role of Belarus as a reliable and stable natural gas transit State. Географическое положение Беларуси между основными газопотребляющими и газодобывающими регионами, а также существующая система транзитных газопроводов, проходящих по территории Беларуси, определяют роль страны в обеспечении надежного и стабильного транзита природного газа.