| Increasingly, people recognize that loose fiscal policy was poor economic policy, with serious implications for macroeconomic thinking, politics, and constitutions. | Все больше людей признают, что свободная финансовая политика была плохой экономической политикой, с серьезными последствиями для макроэкономических взглядов, политики и конституций. |
| That we hear otherwise is an indication of the media's addiction to worst-case stories, but that makes a poor foundation for smart policies. | То, что мы слышим противоположное - это признак склонности СМИ к сенсационным историям с наихудшим сценарием, но это является плохой основой для разумной политики. |
| And the cost to the world is immense: 260 billion dollars lost every year on the losses to poor sanitation. | И мир несёт огромные потери: 260 миллиардов долларов каждый год, потерянных из-за плохой канализации. |
| A modern terminal building was built in 1931, while the landing equipment for conditions of poor visibility was installed in 1936. | Современный терминал был открыт в 1931 году, а в 1936 году были установлены посадочные огни, использовавшиеся при плохой видимости. |
| Jamie Madigan of GameSpy called the game a "bad imitation of Battlefield 1942", and noted the poor matchmaking and lack of dedicated servers for online play. | Джейми Мадиган из GameSpy назвал игру «плохой имитацией Battlefield 1942», отметив плохую организацию матчей и отсутствие выделенных серверов для онлайн-игры. |
| A NASA investigative panel later concluded that pilot error, caused by poor visibility due to bad weather, was the principal cause of the accident. | Расследование NASA позже пришло к выводу, что основной причиной аварии стала ошибка пилота, вызванная плохой видимостью в условиях плохой погоды. |
| It was also felt that the cabs were too small with poor visibility. | Также машинисты отмечали тесноту кабины и плохой обзор. |
| During its trials it was found that the Type IA submarine was difficult to handle due to its poor stability and slow dive rate. | Во время походов было обнаружено, что субмаринами типа IA сложно управлять в связи с их плохой устойчивостью и малой скоростью погружения. |
| However, despite putting up 116 candidates across Spain, it led a poor campaign which was poorly organised. | Партия выдвинула 116 кандидатов по всей Испании, но не смогла добиться большого успеха, во многом из-за плохой организации своей кампании. |
| In contrast, Sultans who accessed the throne at an early age, such as Murad V and Mehmed IV display poor spelling and calligraphy. | В отличие от них, султаны, которые взошли на престол в раннем возрасте, например, Мурад V и Мехмед IV, были известны своей плохой орфографией и каллиграфией. |
| Meanwhile, Cartman, also a Yelp reviewer, extorts free food from a new Mexican restaurant by threatening to give it a poor review. | Между тем Картман, тоже возомнивший себя ресторанным критиком Yelp, вымогает пищу в новом мексиканском ресторане, угрожая дать ему плохой отзыв. |
| For example, an investigation of UNTAC disclosed the loss of communications equipment valued at approximately $2.6 million, resulting in part from poor security arrangements. | Например, в результате расследования в ЮНТАК была выявлена утрата средств связи на сумму около 2,6 млн. долл. США, что частично было обусловлено плохой охраной. |
| Soon thereafter, Akron returned to Lakehurst for local operations which were interrupted by a two-week overhaul and poor weather. | Вскоре после этого «Акрон» возвратился в Лэйкхёрст для местных операций, которые были прерваны двухнедельным плановым ремонтом и обслуживанием, а также плохой погодой. |
| Midway through, three Ranger fans start mocking our man, a Canadiens supporter, over the poor play of his team. | В середине матча, три фаната Рейнджеров, начали над ним глумиться, сторонником Канадиенс, из-за плохой игры его команды. |
| And the cost to the world is immense: 260 billion dollars lost every year on the losses to poor sanitation. | И мир несёт огромные потери: 260 миллиардов долларов каждый год, потерянных из-за плохой канализации. |
| "The operation was curtailed due to poor weather." | "Операция была сорвана из за плохой погоды". |
| Girls and young women are expected to manage both educational and domestic responsibilities, often resulting in poor scholastic performance and early drop-out from the educational system. | Девушкам и молодым женщинам приходится совмещать учебу и домашние обязанности, что зачастую приводит к плохой успеваемости и раннему отсеву из системы образования. |
| Thirdly, lack of resources, statistical capacity and necessary infrastructure for data collection, processing and evaluation results in poor data coverage of the least developed countries. | В-третьих, отсутствие ресурсов, статистического потенциала и необходимой инфраструктуры для сбора, обработки и оценки данных обусловливает плохой охват данными наименее развитых стран1. |
| 3.3.9.6. Negotiating intersections with poor visibility; | 3.3.9.6 проезд перекрестков с плохой видимостью; |
| Generally, small island developing States face inordinate operational difficulties because of inadequate technically qualified human resources, poor infrastructure and installation, and deficient planning. | В целом малые островные развивающиеся государства сталкиваются с необычайными практическими трудностями из-за нехватки кадровых ресурсов, обладающих необходимой технической квалификацией, плохой инфраструктуры и недостатков в планировании. |
| 2.3 The author submits that the conditions at Moscow's pre-trial detention centres are inhuman, in particular because of extreme overcrowding, poor ventilation, inadequate food and appalling hygiene. | 2.3 Автор отмечает, что условия в московских следственных изоляторах бесчеловечны, в частности из-за крайней переполненности, плохой вентиляции, некачественного питания и ужасающей антисанитарии. |
| A poor harvest, drought and the return of nearly 2 million refugees and internally displaced have left a large proportion of the population dependent on international assistance. | Плохой урожай, засуха и возвращение почти 2 миллионов беженцев и вынужденных переселенцев привели к тому, что значительная часть населения зависит от международной помощи. |
| Advice as to the suitability of the visor for use in conditions of poor visibility and during the hours of darkness. | 14.6.3 Рекомендации в отношении пригодности использования смотрового козырька в условиях плохой видимости и в темное время суток. |
| The urban poor need to be protected from the immediate threats to life posed by unhealthy sanitation facilities, contaminated water supplies and indoor air pollution. | Необходимо защитить городскую бедноту от непосредственной угрозы для жизни, обусловленной плохой санитарией, загрязнением источников воды и плохой вентиляцией жилых помещений. |
| Second, larger foreign investors can no longer afford the risk of the bad publicity that comes from poor environmental performance at any of their operations. | Во-вторых, более крупные иностранные инвесторы не могут более мириться с опасностью приобретения плохой репутации, которая может сформироваться в результате загрязнения окружающей среды любым из принадлежащих им предприятий. |