| However, the deficiencies criticized both in 1994 and 1999 (poor access to natural light, weak artificial lighting and poor ventilation in detention accommodation) were still present. | В то же время до сих пор не устранены недостатки, отмеченные как в 1994, так и 1999 годах (плохой доступ к естественному освещению, слабое искусственное освещение и плохая вентиляция в помещении изолятора). |
| Malnutrition, inadequate access to safe drinking water and poor sanitation services, coupled with poor food hygiene, were the key factors contributing to the high incidence of water-borne diseases. | Недоедание, отсутствие адекватного доступа к безопасной питьевой воде и плохое состояние служб санитарии, а также плохой продовольственной гигиены являются основными факторами высокого числа случаев возникновения заболеваний, переносимых водой. |
| This can result in food insecurity and poor nutrition, as well as poor educational outcomes, and can have enormous economic consequences for families and communities. | Это может приводить к нехватке продовольствия и плохому питанию, а также к плохой успеваемости в школе и масштабным экономическим последствиям для семей и общин. |
| Education support services, which under apartheid were administered and functioned separately, resulting in poor coordination and poor services, especially for the disadvantaged groups in society, will also be reviewed. | Службы поддержки системы образования, которые при апартеиде управлялись и функционировали раздельно, что приводило к плохой скоординированности и низкому качеству услуг, в особенности для групп общества, находящихся в неблагоприятном положении, также будут реорганизованы. |
| Major problems include poor sanitation and health due to insufficient infrastructure; poor record-keeping; overpopulation, related to the incarceration of pre-trial suspects; a punitive culture; high levels of recidivism; and protracted litigation periods. | К основным проблемам относятся несоблюдение санитарных норм и плохое медицинское обслуживание вследствие отсутствия необходимой инфраструктуры; плохой учет; переполненность, связанная с досудебным лишением свободы подозреваемых; традиции карательного характера; высокий уровень рецидивизма; и длительные сроки судебного разбирательства. |
| Due to poor visibility, the Swedes sent two cavalry regiments for reconnaissance purposes. | Из-за плохой видимости шведы послали два конных полков для разведки. |
| I never saw such a poor bluff. | Я ещё никогда не видел такой плохой блеф. |
| I warned you she was a poor choice. | Я предупреждал, что она - плохой выбор. |
| That is, that is some poor planning, son. | Это... это плохой план, сынок. |
| He suffered from anxiety, poor appetite, sleep disturbance and showed signs of anger. | Его мучили беспокойство, плохой аппетит и нарушения сна, он проявлял агрессию. |
| No, it appears this dinner was a poor idea. | Нет, похоже, этот обед был плохой идеей. |
| Then you are not a bad student, merely a poor tutor. | Значит ты не дурная ученица, а плохой учитель. |
| I think you'd find me a very poor woodpusher. | Боюсь, что я - очень плохой шахматист. |
| And when I cried foul, he accused me of being a poor sport. | А когда я указал ему на нарушение, он обвинил меня в том, что я плохой спортсмен. |
| So the harvest was poor and there was hunger all over the hamlet. | Урожай был плохой, вся деревня голодала. |
| It's a poor host neglects his guests. | Плохой хозяин, пренебрегает своими гостями. |
| It's no mystery why you're such a poor Iron Fist. | Нет ничего странного в том, что ты плохой Железный кулак. |
| In the two previous annual reports of the Unit, the poor performance of agencies was reported on in this respect. | В двух предыдущих годовых докладах Группы сообщалось о плохой деятельности учреждений в этой связи. |
| Contact was lost temporarily owing to poor visibility. | Из-за плохой видимости контакт был временно потерян. |
| But I should caution that, in decision making, transparency is a good servant but a poor master. | Но я хотел бы предостеречь: в процессе принятия решений транспарентность - хороший слуга, но плохой хозяин. |
| And they say it's doctors who have poor handwriting. | А ещё говорят, что это у врачей плохой почерк. |
| The lack of intraregional trade is put down as often as not to poor transport connections within Africa. | Зачастую отсутствие внутрирегиональной торговли обусловлено плохой транспортной сетью в Африке. |
| But his statement is only a poor excuse to conceal his country's political ambition. | Однако его заявление лишь плохой предлог скрыть политические амбиции его страны. |
| Reliable reports are being regularly received of poor discipline within the Civil Defence Force. | Постоянно поступают надежные сообщения о плохой дисциплине в рядах Сил гражданской обороны (СГО). |
| Conditions in other prisons varied, with some still suffering from overcrowding and poor infrastructure. | Условия, существующие в других тюрьмах, были различными, и в некоторых из них сохраняется проблема переполненности и плохой инфраструктуры. |