After resolving problems of poor coordination and planning within the Registry, the Tribunal's detention facility was completed in July 1997. |
После урегулирования проблем, связанных с плохой координацией и планированием в Секретариате, строительство этого помещения для Трибунала было завершено в июле 1997 года. |
It has been directly affected by the poor harvests this year and the continuing civil war. |
На это прямое воздействие оказывают плохой урожай в этом году и продолжение гражданской войны. |
Several accidents were reported due to poor visibility in the area. |
Сообщалось о нескольких дорожно-транспортных происшествиях, случившихся в этом районе из-за плохой видимости. |
A few years of limited exchange rate flexibility is a poor substitute for rapid completion of structural reforms. |
Несколько лет ограниченной гибкости валютного курса представляется плохой заменой быстрому завершению структурных реформ. |
Despite having made much progress after severe historical hardships, Rwanda set a poor example in permitting no political opposition. |
Несмотря на то что Руанда добилась большого прогресса после стольких лет жестоких страданий, страна подает плохой пример, запрещая деятельность любой политической оппозиции. |
If loading, or unloading is performed at night or in conditions of poor visibility, effective lighting shall be provided. |
Если погрузка или разгрузка производятся ночью или в условиях плохой видимости, должно обеспечиваться эффективное освещение. |
Substantial savings are achieved by checking inconsistencies in the claims of creditor agencies and such costs as overpayments or penalty interests resulting from poor bookkeeping. |
Существенная экономия достигается благодаря выявлению несоответствий в претензиях учреждений-кредиторов и таких издержек, как переплата средств или выплата процентов в виде штрафных санкций вследствие плохой организации бухгалтерского учета. |
This lapse was apparently due to poor organization of the registration point and had been rectified. |
Эта оплошность, по всей видимости, объяснялась плохой организацией работы этого регистрационного пункта и она была устранена. |
The ultimate price of poor performance by the United Nations country team should not fall on the programme country. |
Конечные последствия плохой работы страновой группы Организации Объединенных Наций не должны становиться бременем для страны, в которой осуществляется программа. |
This is a poor precedent for civil society's engagement in decision-making. |
Это плохой прецедент участия гражданского общества в принятии решений. |
A designated banking official could effectively cut the delay caused by poor communications. |
Назначенный старший банковский чиновник мог бы реально сократить задержки, связанные с плохой связью. |
However, progress is being made, and the slow rate of turn-in of weapons may be attributed to poor communications within UCK. |
Однако прогресс имеет место, и низкие темпы сдачи оружия могут объясняться плохой системой связи внутри ОАК. |
Two usual explanations exist for Japan's poor economic performance. |
Для плохой экономической деятельности существуют два обычных объяснения. |
Mr. Moktefi (Algeria) agreed that linking approval of proposals under discussion to matters external to them set a poor precedent. |
Г-н МОХТЕФИ (Алжир) выражает согласие с тем, что увязка утверждения рассматриваемых предложений с посторонними вопросами создает плохой прецедент. |
Moreover, poor transport undermines Latin America's international competitiveness. |
Кроме того, плохой транспорт подрывает международную конкурентоспособность Латинской Америки. |
If records of operators and drivers are available electronically, those with a poor record can be identified and highlighted by the computer system. |
Наличие электронной информации об операторах и водителях позволяет компьютерной системе быстро выявлять тех из них, которые пользуются плохой репутацией. |
The examination results at the General Certificate of Education, Ordinary Level, are another indication of poor performance. |
Еще одним свидетельством плохой успеваемости являются результаты экзамена на получение свидетельства об образовании (обычного уровня). |
The Committee remains concerned about reports of poor hygiene and violence by prison officers in some places of detention. |
Комитет по-прежнему озабочен сообщениями о плохой гигиене и насилии со стороны тюремных надзирателей в некоторых местах содержания под стражей. |
In Japan, flights were cancelled because of poor visibility. |
В Японии из-за плохой видимости отменялись авиарейсы. |
Such impacts are difficult to quantify because of poor or non-existent data-collection facilities and insufficient international attention and concern. |
Такие последствия сложно оценить количественно из-за отсутствия или плохой работы учреждений по сбору данных и недостаточного международного внимания и обеспокоенности этими вопросами. |
The situation throughout the Democratic Republic of the Congo is characterized by a pervasive culture of impunity and extremely poor governance. |
Положение, сложившееся в Демократической Республике Конго, характеризуется всепроникающим духом безнаказанности и крайне плохой организацией управления. |
The human rights situation in Afghanistan continues to be undermined by the poor overall security environment. |
Положение с правами человека в Афганистане продолжает подрываться плохой общей ситуацией в плане безопасности. |
Extreme weather conditions, poor road infrastructure, tight seasonal work schedules and gender norms may limit their physical mobility. |
Их физическая мобильность может ограничиваться экстремальными погодными условиями, плохой дорожной инфраструктурой, плотным графиком сезонных работ и гендерными нормами. |
Sub-prime mortgage loans are distinct due to the fact that such loans are made to high-risk borrowers, usually with poor credit history. |
Субстандартные ипотечные кредиты отличаются тем, что они предоставляются заемщикам с высоким риском и, как правило, плохой кредитной репутацией. |
JS1 noted that there is poor access to clean water and sanitation facilities. |
В СП1 было отмечено, что существует плохой доступ к питьевой воде и санитарным услугам. |