| Sudden stroke... Poor thing. | Внезапный инсульт... бедняжка. |
| Poor thing, she lived - | Бедняжка, она выжила - |
| Poor Marion... all this excitement. | Бедняжка Марион... столько переживаний. |
| Poor thing just want her mama. | Бедняжка просто хотела к маме. |
| Poor thing would have starved. | Бедняжка мог умереть с голоду. |
| Poor thing, all alone. | Бедняжка, совсем один. |
| Poor Eunice was growing desperate. | Бедняжка юнис начинала приходить в отчаяние. |
| WOMAN: Poor thing. | [Женщина] Бедняжка. |
| POOR BABY, YOU LOOK EXHAUSTED. | Бедняжка, ты такой измученный. |
| Poor Babs, for instance. | Бедняжка Бабс, к примеру. |
| Poor Carol made her choice. | Бедняжка Кэрол сама сделала выбор. |
| Poor man, everybody's friend. | Бедняжка, друг всех людей. |
| How is ourdearsister Poor thing. | Как ваша дорогая сестра? Бедняжка. |
| Poor, pitiful you. | Бедняжка, ты жалок. |
| Poor fellow dotes on me. | Бедняжка просто помешан на мне. |
| Lady Julia's not here only myself here and the two girls and poor Father Membling who was blown up, not a roof to his head not a stick of furniture till Julia took him in with the kind heart she's got | А леди Джулии нет, одна только я да две девушки и отец Мемблинг, бедняжка, вот что разбомбило-то его, и ни кола ни двора, ни крыши над головой, спасибо Джулия, добрая душа, взяла его сюда, |
| Poor lady, she'll run mad if she do lack it. | Бедняжка госпожа сойдет с ума, Лишь хватится. |
| Poor Christy... camehomealone and interrupted a burglary. | Бедняжка Кристи пришла домой одна и стала свидетельницей ограбления. |
| Poor Cynthia could not be spared from school. | Бедняжка Синтия, она поглощена учёбой. |
| Poor Isabelle, all dressed up, I bet. | Бедняжка Изабель, готова поклясться, вся разодета |
| Poor girl, where is there a Cinderella like you? | Бедняжка. Ты прям как Золушка. |
| Poor Fanfan has no charm at all! | Я бросил. Определенно, бедняжка Фанфан начисто лишена обаяния... |
| "Poor Celia", they said "after all she's done for him". | "Бедняжка Селия,- говорили они,- ведь она столько для него сделала." |
| Poor thing, in her best nightgown, perfumed, dolled up, she comes to you and you go away? | Бедняжка, в своей самой красивой ночной рубашке,... расфуфыренная, она идёт к тебе. |
| Tell me Charles When you first met me last night Did you think, Poor Cordelia, such an engaging child grown into a plain and pious spinster, full of good works? | Скажите, когда вы вчера меня увидели, подумали вы: "Бедняжка Корделия, была такое милое дитя, а выросла некрасивая и набожная старая дева?" |