Английский - русский
Перевод слова Poor
Вариант перевода Бедняжка

Примеры в контексте "Poor - Бедняжка"

Примеры: Poor - Бедняжка
Sudden stroke... Poor thing. Внезапный инсульт... бедняжка.
Poor thing, she lived - Бедняжка, она выжила -
Poor Marion... all this excitement. Бедняжка Марион... столько переживаний.
Poor thing just want her mama. Бедняжка просто хотела к маме.
Poor thing would have starved. Бедняжка мог умереть с голоду.
Poor thing, all alone. Бедняжка, совсем один.
Poor Eunice was growing desperate. Бедняжка юнис начинала приходить в отчаяние.
WOMAN: Poor thing. [Женщина] Бедняжка.
POOR BABY, YOU LOOK EXHAUSTED. Бедняжка, ты такой измученный.
Poor Babs, for instance. Бедняжка Бабс, к примеру.
Poor Carol made her choice. Бедняжка Кэрол сама сделала выбор.
Poor man, everybody's friend. Бедняжка, друг всех людей.
How is ourdearsister Poor thing. Как ваша дорогая сестра? Бедняжка.
Poor, pitiful you. Бедняжка, ты жалок.
Poor fellow dotes on me. Бедняжка просто помешан на мне.
Lady Julia's not here only myself here and the two girls and poor Father Membling who was blown up, not a roof to his head not a stick of furniture till Julia took him in with the kind heart she's got А леди Джулии нет, одна только я да две девушки и отец Мемблинг, бедняжка, вот что разбомбило-то его, и ни кола ни двора, ни крыши над головой, спасибо Джулия, добрая душа, взяла его сюда,
Poor lady, she'll run mad if she do lack it. Бедняжка госпожа сойдет с ума, Лишь хватится.
Poor Christy... camehomealone and interrupted a burglary. Бедняжка Кристи пришла домой одна и стала свидетельницей ограбления.
Poor Cynthia could not be spared from school. Бедняжка Синтия, она поглощена учёбой.
Poor Isabelle, all dressed up, I bet. Бедняжка Изабель, готова поклясться, вся разодета
Poor girl, where is there a Cinderella like you? Бедняжка. Ты прям как Золушка.
Poor Fanfan has no charm at all! Я бросил. Определенно, бедняжка Фанфан начисто лишена обаяния...
"Poor Celia", they said "after all she's done for him". "Бедняжка Селия,- говорили они,- ведь она столько для него сделала."
Poor thing, in her best nightgown, perfumed, dolled up, she comes to you and you go away? Бедняжка, в своей самой красивой ночной рубашке,... расфуфыренная, она идёт к тебе.
Tell me Charles When you first met me last night Did you think, Poor Cordelia, such an engaging child grown into a plain and pious spinster, full of good works? Скажите, когда вы вчера меня увидели, подумали вы: "Бедняжка Корделия, была такое милое дитя, а выросла некрасивая и набожная старая дева?"