Sudden stroke... Poor thing. |
Внезапный инсульт... бедняжка. |
Poor thing, she lived - |
Бедняжка, она выжила - |
Poor Marion... all this excitement. |
Бедняжка Марион... столько переживаний. |
Poor thing just want her mama. |
Бедняжка просто хотела к маме. |
Poor thing would have starved. |
Бедняжка мог умереть с голоду. |
Poor thing, all alone. |
Бедняжка, совсем один. |
Poor Eunice was growing desperate. |
Бедняжка юнис начинала приходить в отчаяние. |
WOMAN: Poor thing. |
[Женщина] Бедняжка. |
POOR BABY, YOU LOOK EXHAUSTED. |
Бедняжка, ты такой измученный. |
Poor Babs, for instance. |
Бедняжка Бабс, к примеру. |
Poor Carol made her choice. |
Бедняжка Кэрол сама сделала выбор. |
Poor man, everybody's friend. |
Бедняжка, друг всех людей. |
How is ourdearsister Poor thing. |
Как ваша дорогая сестра? Бедняжка. |
Poor, pitiful you. |
Бедняжка, ты жалок. |
Poor fellow dotes on me. |
Бедняжка просто помешан на мне. |
Lady Julia's not here only myself here and the two girls and poor Father Membling who was blown up, not a roof to his head not a stick of furniture till Julia took him in with the kind heart she's got |
А леди Джулии нет, одна только я да две девушки и отец Мемблинг, бедняжка, вот что разбомбило-то его, и ни кола ни двора, ни крыши над головой, спасибо Джулия, добрая душа, взяла его сюда, |
Poor lady, she'll run mad if she do lack it. |
Бедняжка госпожа сойдет с ума, Лишь хватится. |
Poor Christy... camehomealone and interrupted a burglary. |
Бедняжка Кристи пришла домой одна и стала свидетельницей ограбления. |
Poor Cynthia could not be spared from school. |
Бедняжка Синтия, она поглощена учёбой. |
Poor Isabelle, all dressed up, I bet. |
Бедняжка Изабель, готова поклясться, вся разодета |
Poor girl, where is there a Cinderella like you? |
Бедняжка. Ты прям как Золушка. |
Poor Fanfan has no charm at all! |
Я бросил. Определенно, бедняжка Фанфан начисто лишена обаяния... |
"Poor Celia", they said "after all she's done for him". |
"Бедняжка Селия,- говорили они,- ведь она столько для него сделала." |
Poor thing, in her best nightgown, perfumed, dolled up, she comes to you and you go away? |
Бедняжка, в своей самой красивой ночной рубашке,... расфуфыренная, она идёт к тебе. |
Tell me Charles When you first met me last night Did you think, Poor Cordelia, such an engaging child grown into a plain and pious spinster, full of good works? |
Скажите, когда вы вчера меня увидели, подумали вы: "Бедняжка Корделия, была такое милое дитя, а выросла некрасивая и набожная старая дева?" |