| Poor fatherless, soon to be motherless... | Бедняжка без отца, скоро и без матери... |
| Poor thing was hanging on by a tendril. | Бедняжка, кое-как на одном побеге держалась. |
| Poor Nanette... she feels sick. | Бедняжка Нанет... ей так плохо. |
| Poor Mrs Parry phoned to say she couldn't meet me this afternoon. | Миссис Парри, бедняжка, позвонила и сказала, что не сможет встретиться со мной днем. |
| Poor little Lucy, I didn't mean... | Бедняжка Люси, я совсем не хотела... |
| Poor Anah, dead at his feet, and... | Бедняжка Ана, мертва, а он... |
| Poor thing, he just lost his wife. | Бедняжка, он только что потерял жену. |
| Poor Andrea's still hoping Destiny's Child get back together. | Бедняжка Анреа все еще надеется, что "Дестинис Чайлд" воссоединятся. |
| Poor thing witnessed the fall from the rose garden. | Бедняжка стала свидетелем падения прямо в саду с розами. |
| Poor thing wanted to spend an extra half-hour alone, say goodbye to her husband. | Бедняжка хочет провести еще полчасика в одиночестве, и попрощаться со своим мужем. |
| Poor Niamh, she just couldn't stand it. | Бедняжка Нив, она просто не могла это больше выносить. |
| Poor thing, she looks very bad. | Бедняжка, она так плохо выглядит. |
| Poor Jen and her fanciful expectations. | Бедняжка Джен и её сказочные мечты. |
| She wanders tormented and drinks Poor thing | Она измученно шатается, и пьёт, бедняжка. |
| Poor b. it's hard to turn up the heat with an old flame. | Бедняжка Би. Трудно разжечь пламя потухшего костра. |
| Poor thing, he was a man full of trauma! | Бедняжка, у него было столько травм! |
| Poor S. No one told her this was going to be a horror movie. | Бедняжка Эс. Никто не сказал ей, что это будет фильм ужасов. |
| Poor thing... lost her home in one of those | Бедняжка, потеряла свой дом из-за одного |
| My sister's not crazy, just... Poor thing... always looking for something that could not find. | Моя сестра не сумасшедшая, просто бедняжка всегда искала то, чего не могла найти. |
| Poor dear, her health is so precarious. | Бедняжка... У неё такое хрупкое здоровье! |
| Poor lady, she'd be disgraced... but I've kept the baby well-hidden in the stables. | Бедняжка, она опозорена... но я держу её хорошо спрятанную, в конюшнях. |
| (SIGHS) Poor guy's probably dumpster diving for lunch. | Бедняжка, наверное ныряет в мусорный контейнер за едой |
| Poor girl, it's not her fault, she said. | Бедняжка. Ведь она ни в чём не виновата. |
| Poor thing, she has no idea what she's gotten herself into. | Бедняжка, она понятия не имеет во что она впуталась. |
| Poor girl, she's really in love... | Бедняжка. Она с ума по мне сходит. |