Please say it isn't so! |
Прошу вас, скажите что это неправда! |
Please, did Rolf say anything? |
Прошу, скажите, Рольф что-то говорил? |
Please, is-is there any way you'd reconsider? |
Пожалуйста, скажите, как мы можем вас переубедить? |
Please, address me with your concerns. |
ѕрошу, скажите, что вас беспокоит. |
Please, tell me what happened to me. |
Пожалуйста, скажите, что со мной произошло? |
"Please may I give you the doll?" |
"Скажите, пожалуйста, можно мне отдать вам куклу?" |
Please, say to me what's wrong. |
Пожалуйста, Мацу, скажите, если что-то не так! |
Please, think about it, but don't tell Eero yet, - just give him my love and say everything is alright. |
Пожалуйста, подумайте об этом, но пока не говорите Ээро, - просто передайте, что я люблю его, и скажите, что у меня всё хорошо. |
Please, just tell me, when are we sailing out of here? |
Умоляю, скажите, когда мы отплываем? |
Please, can we get your opinion about the murder of Mr. Murano? |
Пожалуйста скажите, как Вы относитесь к убийству Мурано? |
Please, Odo, tell me I haven't failed, that I've served you well. |
Пожалуйста, Одо, скажите мне что я не подвел, что хорошо вам служил. |
LOOK, PLEASE, WHERE IS LIEUTENANT - |
Скажите, пожалуйста, где лейтенант? |
Please, won't you say that I'm a friend of Harry Lime? |
Прошу вас, скажите ему, что я друг Гарри Лайма. |
Please, just call the airfield and tell them that the "Hindenburg" is in danger! |
Пожалуйста, позвоните на летное поле, скажите что "Гинденбург" в опасности! |
Please, when do I not copy? |
А когда я, скажите, не принимал? |
Please! What is wrong with him? |
Пожалуйста, скажите, что с ним. |
Please give my respects to Lady Lyndon and say I've been very busy of late and not been able to go about much. |
Пожалуйста передайте привет от меня леди Линдон и скажите, что я был так занят, что почти не мог выезжать. |
Please, just tell me that they're okay, and I'll do whatever you want. |
Пожалуйста, скажите, что с ними все хорошо, и я сделаю все, что вы хотите. |
Please, if you can, you just tell us when's the last time you spoke to your daughter? |
Пожалуйста, если вы можете, скажите, когда вы последний раз разговаривали с вашей дочерью? |
Please, just tell me what I can do to get her to wake up. |
Прошу, скажите, что мне сделать, чтобы она очнулась от наваждения? |
Please, Maestro, won't you grant us a few words? |
Прошу, мастер, неужели вы не ничего не скажите? |
Please, will you tell me what belongs to me and what doesn't? |
Пожалуйста, скажите, что принадлежит мне, а что нет? |
Please take this for me... and tell him I didn't desert him, though I don't know after all whether it wasn't just... nonsense between us. |
Пожалуйста возьмите это... и скажите ему, что я не оставляла его, хотя я не знаю в конце концов не было ли это всего лишь... ерундой между нами. |
Please at least tell me you're not taking a break from the fundraising conferences, okay? |
По крайней мере, скажите, пожалуйста, что она не оставит уклониться полицию об этом. |
"Please!" "Just tell me where my children are." |
"Пожалуйста!" "Скажите, где мои дети." |