Whitleigh got her own place. |
Уитли нашла себе свое жилье. |
I got my own place. |
У меня свое жилье. |
Until Yvonne found the place on Saint-Germain. |
До тех пор, пока Ивонн не отыскала жилье на Сен-Жермен. |
Just for a couple weeks, till I can save enough to get my own place. |
Пару недель, пока не накоплю на отдельное жилье. |
Just until he founds a new place. |
Только до тех пор, пока не найдет новое жилье |
Let's say I dip slightly further into my savings and we look for a place a little more out of our price range. |
Давай заглянем поглубже в наш кошелек и мы найдем жилье чуть дороже нашего ценового диапазона. |
Until I find a place. |
Пока я не найду собственное жилье. |
Two-bedroom apartment is located on the second floor in a neat new building, located in a quiet place with very easy access... |
Жилье находится в нарядном новом здании, расположенном в тихом месте с очень удобный доступ. Квартира трехкомнатная и состоит из... |
The place you work, the place where you live. |
Твоё рабочее место, твоё жилье. |
Fernández de Echeverría y Veytia offered Boturini a place to live and financial support, and got the Council of the Indies to reconsider his case. |
Фернандес де Эчеверрия предложил Ботурини жилье и финансовую поддержку, а также порекомендовал Совету по делам Индий пересмотреть его дело. |
They're connecting students who need a place to live with empty-nesters who have extra rooms. |
Они объединяют студентов, нуждающихся в жилье, с теми, у кого жильё пустует и есть лишние комнаты. |
We invite you to relax, gain strength and get a lot of unforgettable impressions in the most beautiful place of Carpathian region. |
Гостинный двор «Красна Поляна» предлагает Вашему вниманию комфортабельное жилье в Карпатах - 16 двухэтажных коттеджей (116 мест + 24 дополнительных) с открытыми террасами и комфортабельными люкс-номерами. |
And 3 weeks later she triumphantly moved into a place |
Через З недели она торжественно переехала в своё новое жилье, которое тайком отремонтировали Том и Бен. |
He made a show of looking for a place but not too many people want to rent properties to someone with a Doberman Pinscher. |
Он сделал вид, что ищет жилье, но не много найдется людей, захотевшим сдавать жилье человеку с доберман-пинчером. |
In the first place, the right to housing is integrally linked to other human rights and to the fundamental principles upon which the Covenant is premised. |
Проживание может принимать различные формы, включая арендуемое жилье, кооперативное жилье, собственное жилье, жилье, предоставленное в чрезвычайных случаях, и неофициальное жилье, включая захват земли или имущества. |
Access to legal ownership is promoted in the first place through COFOPRI, which seeks solutions to the lack of title to housing. |
Во-первых, содействие официальному владению имуществом оказывается по линии КОФОПРИ, ставящего задачу решения проблемы отсутствия официальных прав на жилье. |
Upon arrival in Juba, returnees have been offered temporary accommodation until they are able to proceed to their final place of settlement. |
По прибытии в Джубу возвращающимся лицам было предоставлено временное жилье, в котором они будут проживать до тех пор, пока не смогут продолжить свой путь к месту постоянного жительства. |
For example, in Germany, where a majority of households rents, regulations place a cap on increases for sitting tenants providing a high degree of tenure security, while maintaining the profitability of private investments in rental. |
Например, в Германии, где большинство домохозяйств арендуют свое жилье, действуют положения, которые ограничивают рост арендной платы, вносимой пожизненными квартиросъемщиками, обеспечивая высокую степень гарантированности владения при сохранении прибыльности частных инвестиций в жилье, сдаваемое в аренду. |
To guarantee the right of existing itinerants to keep a place on a caravan site if they move away, a right of preference will be introduced into the Housing Act. |
С целью закрепления права лиц, занимающихся бродяжничеством, на сохранение парковочного места в случае их перемещения в другой район, в Закон о жилье будет включено положение о преференциальном праве. |
These programmes, launched in the 1990s, have known considerable success, as they consisted of re-housing in adequate homes families and persons who used to live in slums, by destroying these and by the construction of good buildings in their place. |
Эти программы, начатые в 1990-е годы, осуществлялись весьма успешно, так как предусматривали переселение в подходящее жилье семей или отдельных лиц, которые до этого проживали в трущобах, со сносом последних и строительством вместо них пригодных для жизни зданий. |
However, it considers an accomplice to an offence involving the external security of the State as being anyone who has knowledge of the offender's intentions and provides him with assistance, means of subsistence, housing, shelter, a meeting place or any other facilitation. |
Тем не менее в них соучастником преступления, подрывающего внешнюю безопасность государства, считается любое лицо, располагающее информацией о намерениях преступника и предоставляющее ему помощь, средства к существованию, жилье, убежище, место для встреч или любое другое содействие. |
The intention of residing permanently in a place of residence and/or at a certain address is proved by the contract on the use of the apartment, owner's title sheet or by a sub-tenancy agreement (Art. 5). |
Намерение поселиться на постоянной основе в месте проживания и/или по определенному адресу подтверждается договором на пользование квартирой, документом о праве собственности на жилье или договором субаренды (статья 5). |
Our "Real Estate" Directory is a place on the web where everyone can find solutions to their needs in the property sector worldwide. |
Здесь вы можете предлагать собственность, коммерческую или жилье, для местных и зарубежных покупателей и арендаторов/ съемщиков. |
Access to these dwellings is accompanied by social measures designed to reintegrate the household and place it eventually in a normal independent dwelling. |
Размещаемые в таком жилье лица получают систематическую социальную поддержку, направленную на реинтеграцию домашних хозяйств и их расселение в обычном жилище. |
It started out as just a way to get dave martin a place to live. "no man left behind" and all, even dave. |
Все началось с того, чтобы найти жилье Дэйву Мартину. "Никого не бросим", даже Дэйва. |