Английский - русский
Перевод слова Perspective
Вариант перевода Контексте

Примеры в контексте "Perspective - Контексте"

Примеры: Perspective - Контексте
Some statistics would help put the question of incommunicado detention in perspective: in 2007,110 individuals suspected of terrorist acts and two suspected of belonging to a drug trafficking network had been held incommunicado. Статистические данные позволяют ставить вопрос о тайном содержании под стражей в его контексте: в 2007 году тайное содержание под стражей применялось в отношении 110 лиц, подозреваемых в актах терроризма, и двух лиц, подозреваемых в принадлежности к сети оборота наркотиков.
b) To pursue the implementation of the Manual on Tourism Economic Accounts (MTEA), an instrument by which tourism may be viewed from the broader perspective of the United Nations' national accounting system. Ь) Дальнейшее внедрение Руководства по экономическим счетам туризма (РЭСТ), которое позволяет рассматривать туризм в более широком контексте Системы национальных счетов Организации Объединенных Наций.
In the same perspective, the modalities used for the training for the use of weapons constantly recall the security norms and the principles for a correct approach to firearms shooting, which has to be thoughtful and mediated by the assimilation of the norms defining its legitimacy aspects. В том же контексте методы, применяемые при подготовке в области применения оружия, перекликаются с правилами обеспечения безопасности и принципами надлежащего применения огнестрельного оружия, которое должно быть обдуманным и правомерным.
Including benefits, which are primarily global in nature in analysis undertaken from a national perspective is a particularly common mistake, and results in an over-estimate of the benefits to the country/local area. Adjust for price distortions Особенно распространенной является та ошибка, когда блага, которые в своей основе носят глобальный характер, учитываются при анализе, проводимом в национальном контексте; это приводит к завышенной оценке благ для страны/отдельного района.
In addition, because of the wide scope of such a strategy, this framework presents an opportunity to examine the transport sector from the perspective of all of its subsectors, including road, rail, ports/maritime, aviation, urban transport as well as rural transport. Кроме того, в силу широкой сферы охвата такой стратегии данные рамки предоставляют возможность рассматривать транспортный сектор в контексте всех входящих в него подсекторов, включая автомобильный, железнодорожный транспорт, порты/морской транспорт, воздушный транспорт, городской транспорт, а также сельский транспорт.
June 1999 Civil Society in the Third Millennium from the Perspective of Legal Development, held in Depok Июнь 1999 года Семинар на тему "Гражданское общество в третьем тысячелетии в контексте развития правовой системы", проведенный в Депоке
The United Nations reform efforts currently under way may offer an opportunity to deal with the Programme's mandates and resources from a macrocosmic perspective and in the context of refocusing the work of the Organization on its central objectives. Предпринимаемые в настоящее время усилия по реформе Организации Объединенных Наций могут предоставить возможность для рассмотрения мандатов и ресурсов Программы в макроперспективе и в контексте придания работе Организации большей целенаправленности, связанной с решением ее центральных задач.
External evaluations of UNIFEM support to gender-responsive budgeting, CEDAW implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and enhancing the gender equality perspective in MDG processes and in HIV/AIDS strategies and programmes have assisted UNIFEM to sharpen its strategies and partnerships. В контексте партнерского взаимодействия Фонда со Всемирным банком по линии экспериментального осуществления разработанных исходя из конечных результатов инициатив для расширения имеющихся в распоряжении женщин экономических возможностей в пяти странах 40 процентов от общего объема ресурсов выделяется для проведения тщательной оценки каждого экспериментального проекта.
From this perspective the PRSP should be seen as a vehicle to deliver economic growth, and it should be rooted in a long-term national development strategy. В этой плоскости документы с изложением стратегии борьбы с нищетой следует рассматривать в качестве движущей силы экономического роста, разрабатывая их в контексте долгосрочной национальной стратегии развития.
This improved participation is correcting the previous underrepresentation of indigenous peoples as a major group and brings the regional and local perspective of indigenous peoples and their communities regarding today's environmental challenges onto the global agenda of UNEP. Такое расширенное участие представителей коренных народов позволяет решить имевшую место ранее проблему их недостаточной представленности в качестве основной группы и обогатить дискуссию об экологических проблемах современности вкладом коренных народов на региональном и местном уровнях в контексте глобальной повестки дня ЮНЕП.
In the context of the Common Country Assessment/United Nations Development Assistance Framework (CCA/UNDAF), country programmes can be evaluated taking a United Nations system perspective. В контексте общего анализа по стране/Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ОАС/РПООНПР) страновые программы могут оцениваться сквозь призму интересов всей системы Организации Объединенных Наций.
(e) Organization of a side event on the margins of the eighteenth session of the Human Rights Council, on water and development from a human-rights perspective, held in Geneva on 14 September; Организация параллельного мероприятия на 18-й сессии СПЧ на тему "Водные ресурсы и развитие в контексте прав человека", Женева, 14 сентября.
(c) Carry out an assessment of social policies from a gender and disability perspective, in order to assess their impact on men and women and to evaluate the benefit of mainstreaming and the specific actions taken for women with disabilities; с) провести оценку социальных стратегий с учетом гендерных факторов и проблем инвалидов с целью оценить их влияние на мужчин и женщин и те выгоды, которые приносит учет этих данных и проблем в контексте основной деятельности, а также конкретные меры, принимаемые в интересах женщин-инвалидов;
Encouraging all stakeholders to make every possible effort to achieve the objectives of the Tenth Anniversary of the International Year of the Family, to integrate a family perspective in planning and implementation processes within participatory governance, and to place family perspectives in the International Agenda, призывая все заинтересованные стороны прилагать все возможные усилия для достижения целей десятой годовщины Международного года семьи, учета проблем семьи в процессах планирования и осуществления в контексте управления, основанного на принципе широкого участия населения, и для включения касающихся семьи вопросов в международную повестку дня,