| Challenges for promoting people's empowerment: a perspective from excluded and disadvantaged populations | Проблемы, стоящие на пути содействия расширению прав и возможностей людей: точка зрения представителей маргинализованных и обездоленных групп населения |
| It was considered important that the reports present the perspective of both the international organizations and countries. | Было сочтено важным, чтобы в докладах излагалась точка зрения как международных организаций, так и стран. |
| Moreover, the human rights perspective on the negative impact of corruption reveals that the State bears ultimate responsibility for corruption. | Более того, правозащитная точка зрения на негативное воздействие коррупции показывает, что полную ответственность за коррупцию несет государство. |
| You look impassive, but you have perspective. | На вид не возмутимый, и есть собственная точка зрения. |
| Well, I want you to know that I greatly appreciate your perspective in class. | Хочу, чтобы ты знал, мне очень интересна была твоя точка зрения на занятиях. |
| And it's the perspective of a young man who got involved with a girl that was pregnant at 15. | И это точка зрения молодого мужчины, который встречался с девушкой, которая забеременела в 15 лет. |
| Well, perspective, I guess. | Ну, точка зрения, наверное. |
| And that is the perspective I have, and then I can start my story. | Это моя точка зрения, и теперь я могу начать свой рассказ. |
| Well, that's an interesting perspective. | Что ж, это интересная точка зрения. |
| Let's just talk about this when you're not so upset and you've got some perspective. | Давай поговорим об этом, когда ты будешь не так расстроен и у тебя будет другая точка зрения. |
| Hence the EU perspective expressed here today is without prejudice to the final EU position within the Aarhus process. | Поэтому точка зрения ЕС, выраженная сегодня на данном совещании, не наносит ущерба окончательной позиции ЕС в рамках Орхусского процесса. |
| With an international secretariat in Montevideo, it publishes an annual report that offers a strong developing-country perspective on international developments. | Эта организация, международный секретариат которой размещается в Монтевидео, публикует ежегодный доклад, где серьезно отражается точка зрения развивающихся стран на международные события. |
| We believe that the unique Pacific perspective must be incorporated into and reflected in that process. | Мы полагаем, что уникальная точка зрения тихоокеанских островов должна быть составной частью этого процесса и должна учитываться. |
| The Caribbean Community's perspective on those proposals is as follows. | Точка зрения Карибского сообщества на эти предложения сводится к следующему. |
| But perhaps, coming from outside, I might have a different perspective. | Но, возможно, поскольку это взгляд со стороны, у меня могла бы быть иная точка зрения. |
| Thus, concepts such as cultural empathy, empathetic multicultural awareness, ethnic perspective taking are usually used interchangeably with "ethnocultural empathy". | Таким образом, понятия, такие как культурное сочувствие, многокультурная осведомленность, этническая точка зрения, обычно используются наравне с «этнокультурным сопереживанием». |
| However, self-perception theory perspective suggests that people derive their inner feelings or abilities from their external behaviors. | Тем не менее, точка зрения теории самовосприятия предполагает, что люди получают свои внутренние чувства или способности от своего внешнего поведения. |
| I'm sorry to be so blunt, but that's the FBI perspective. | Простите за резкость, но такова точка зрения ФБР. |
| It's good to add a different perspective to the department. | Для отделения полезно, когда добавляется другая точка зрения. |
| Americans' perspective on retirement is highly revealing: they are afraid of it. | Показательным в этом плане является точка зрения американцев относительно пенсии: они ее боятся. |
| The second perspective was focused on economic and social backwardness leading to drug production and trafficking in many countries. | Вторая точка зрения заключается в том, что существует проблема отставания в социально-экономическом развитии, которая влечет за собой производство наркотических средств и торговлю ими во многих странах. |
| I need your counsel, your perspective. | Мне нужны твои советы, твоя точка зрения. |
| Such a perspective underlies the entire undertaking of our report. | Подобная точка зрения лежит в основе всего нашего доклада. |
| New Zealand perspective on issues under cluster III | Точка зрения Новой Зеландии по вопросам, входящим в блок III |
| Trade facilitation in the new security environment - the perspective of South-eastern Europe | Упрощение процедур торговли в новых условиях, связанных с обеспечением безопасности - точка зрения стран Юго-Восточной Европы |