Примеры в контексте "Perspective - Подход"

Примеры: Perspective - Подход
A life cycle perspective should be employed. Следует применять подход, основанный на принципе жизненного цикла.
This particular perspective set it apart from other multilateral bodies dealing with global economic issues. Именно такой подход отличает ее от других многосторонних органов, занимающихся глобальными экономическими вопросами.
In addition, feedback received from Index users provides a fresh perspective from which to evaluate public policy and its implementation. Кроме того, мнения пользователей индекса обеспечивают свежий подход к оценке государственной политики и процесса ее реализации.
In its work on renewables and waste, the IEA takes a different perspective on waste terminology and waste data collection. В своей работе в области возобновляемых источников энергии и отходов МЭА использует иной подход к связанной с отходами терминологии и сбору данных об отходах.
That perspective requires States and the wider international community to fulfil their duties and responsibilities towards the countries, peoples and citizens of the world. Такой подход подразумевает выполнение государствами и международным сообществом своего долга и обязанностей перед странами, народами и гражданами мира.
Cultural and spiritual issues related to forests should be approached in a cross-sectoral perspective. К культурным и духовным аспектам, касающимся лесов, следует применять кросс-секторальный подход.
A divergent perspective calls for comprehensive negotiations on the complete prohibition and elimination of nuclear weapons. Другой подход предусматривает проведение всеобъемлющих переговоров о полном запрещении и ликвидации ядерного оружия.
In that case the broader perspective is indispensable. В этой области необходим более широкий подход.
However, this sociological or historical perspective, too, falls largely outside the focus of the Study Group. Однако такой социологический или исторический подход также выходит достаточно далеко за рамки темы, рассматриваемой Исследовательской группой.
This perspective also helps to identify the role of the international community in promoting political, economic and social rights. Такой подход также позволяет определить роль международного сообщества в поощрении политических, экономических и социальных прав.
Those goals should be addressed simultaneously from a system-wide perspective. Эти задачи необходимо решать одновременно, применяя общесистемный подход.
In an introductory statement to the item, the representative of UNHCR made a number of observations and proposals from the Office's perspective. В своем вступительном заявлении по данному пункту представитель УВКПЧ высказал ряд замечаний и рекомендаций, отражающих подход самого Управления.
It was therefore essential to retain a balanced perspective on the various problems. Поэтому в решении различных проблем важно применять сбалансированный подход.
A regional perspective and cooperation on this matter is of paramount importance and of common interest. Региональный подход и сотрудничество в этой области имеют важнейшее значение и представляют общий интерес.
The humanist perspective insists that the issue be addressed within the framework of a reconfiguration of the world's resources. Если применять гуманистический подход, то эту проблему следует рассматривать в рамках перераспределения мировых природных ресурсов.
More generally, the Study Group had adopted a perspective emphasizing international law as a legal system. В целом Исследовательская группа приняла подход, в соответствии с которым международное право рассматривается как правовая система.
You can apply exactly the same dynamic perspective on India. Такой же динамический подход можно применить и в отношении Индии.
So my advice to you is: try to change your perspective. Мой совет вам: попробуйте поменять свой подход.
No, I think your perspective could be quite useful in this case. Думаю, ваш подход может быть полезным в этом случае.
And we'd like to think we teach a global and balanced perspective. И хотели бы думать, что в наших уроках присутствует глобальный и сбалансированный подход.
A balanced perspective is called for in regard to this issue. К этому вопросу необходим сбалансированный подход.
Through the UN system and UNCTAD in particular, international cooperation should address development from a creative, modern and sustainable perspective. В рамках системы ООН, и в частности ЮНКТАД, международное сотрудничество должно быть ориентировано на творческий, современный и дальновидный подход к развитию.
(b) However, the bio-medical perspective is not sufficient for contemporary health statistics. Ь) Однако, для современной статистики здравоохранения биомедицинский подход недостаточен.
The first perspective suggests that individual differences between women and men could explain the paucity of women in management. Первый подход состоит в том, что слабая представленность женщин на должностях руководителей может объясняться индивидуальными различиями между женщинами и мужчинами.
The second perspective focuses on organizations' and employers' responsibility for women's upward mobility. Второй подход выдвигает на первый план организации и работодателей, которые должны нести ответственность за служебный рост женщин.