This matter of perspective is conceptual. |
Взгляд на данные во многом связан концептуальным подходом. |
CIS litigation in London: the investigators perspective. |
Судебные споры со сторонами из стран СНГ в Лондоне: взгляд эксперта по расследованиям. |
Regional perspective on science-policy interface for a sustainable future |
Региональный взгляд на взаимодействие между учеными и политиками в интересах построения надежного будущего |
Certainly, a fresh perspective will not hurt. |
Вероятно, свежий взгляд здесь не помещает. |
The Association offers the international community a unique youth perspective on the challenges and issues affecting gender equality today. |
Ассоциация предлагает международному сообществу уникальный взгляд со стороны молодежи на вопросы и проблемы, оказывающие влияние на гендерное равенство в современном мире. |
I have a new perspective on the Fraternity. |
У меня новый взгляд на братство. |
That's a very human perspective, Will. |
Это очень человеческий взгляд, Уилл. |
It's a fresh perspective on law enforcement. |
Это свежий взгляд на исполнение законов. |
I would really love to get... the woman's perspective on the matter. |
Я бы очень хотел получить женский взгляд на ситуацию. |
Forgive me, but, from my perspective, you live in luxury. |
Простите меня, но, на мой взгляд, вы живете в роскоши. |
Our perspective on the past alters. |
Наш взгляд на прошлое меняет его. |
What I would bring to it is a girl's perspective in a largely man's world. |
Я могу подарить тебе женский взгляд в этом огромном мире мужчин. |
From my perspective I see only one reason you have for living in Boston. |
На мой взгляд, у тебя есть только одна причина жить в Бостоне. |
But they said they're looking for a fresh perspective. |
Но они сказали, что ищут свежий взгляд. |
You'll have the fresh perspective we're so desperately in need of. |
У тебя будет свежий взгляд Мы так остро нуждаемся в нем. |
I have just stated at the outset of my remarks that, from our perspective, multilateralism is a core principle. |
В начале своего выступления я сказал, что, на наш взгляд, многосторонний подход является ключевым принципом. |
He provided a perspective on the treaty study from the viewpoint of Australian Aboriginals and Torres Strait Islanders. |
Он изложил взгляд на исследование договоров австралийских коренных народов и народностей. |
From our perspective, this stage of our effort with the Security Council has come to an end. |
На наш взгляд, данный этап наших усилий в рамках сотрудничества с Советом Безопасности подошел к концу. |
The psychodynamic perspective lost support because it lacked a sufficient model to account for how the unconscious could influence perception. |
Однако психодинамический взгляд потерял поддержку, поскольку у него отсутствовала надлежащая модель, которая бы включала то, как подсознательное может влиять на восприятие. |
Recent considerations of these varying perspectives seem to indicate that one perspective does not need to exclude the other. |
Недавнее обсуждение этих взглядов показывает, что один взгляд не исключает другого. |
Amici curiae who do not file briefs often present an academic perspective on the case. |
Amici curiae, которые не подают свои записки для приобщения к материалам дела, тем не менее часто предлагают суду свой взгляд на спор с научной (академической) точки зрения. |
Each new frequency band gave a new perspective on the Universe and heralded new discoveries. |
Каждая новая полоса частот давала новый взгляд на Вселенную и предвещала новые открытия. |
Even looking at the world in a different perspective sometimes provided inspiration for the creatures. |
Даже иной взгляд на мир иногда даёт вдохновение для создания существ. |
The museum is also worth visiting to gain a Soviet perspective of history in the region. |
Музей также стоит посетить, чтобы получить советский взгляд на историю региона. |
Get away from it all, it really lends perspective. |
Если отрешиться от всего, обретаешь свежий взгляд. |