Английский - русский
Перевод слова Perspective
Вариант перевода Позиций

Примеры в контексте "Perspective - Позиций"

Примеры: Perspective - Позиций
Policy issues and options are analyzed from both the national and international perspective. Программные вопросы и варианты политики рассматриваются в нем как с национальных, так и с международных позиций.
We believe that that may be true only from an abstract and theoretical perspective. Мы считаем, что такое заявление может считаться справедливым лишь в том случае, если к его оценке подходить с абстрактных и теоретических позиций.
As with any national initiative, each State has approached this function from its own perspective. Как и при любой национальной инициативе, каждое государство подошло к этой функции со своих собственных позиций.
Many ethnic groups, however, have continued to view the prospect of national reconciliation from a perspective that is different to that of the Government. Однако многие этнические группы по-прежнему рассматривают перспективы национального примирения с иных позиций, чем правительство.
Consequently, history continued to be taught from the perspective of the colonizers. В силу этого преподавание истории по-прежнему осуществлялось с позиций колонизаторов.
A rational perspective on nuclear energy should be sought. К вопросу о ядерной энергии нужно подходить с рациональных позиций.
Destruction of the environment during an armed conflict should not be viewed as inevitable from an international law perspective, however. Разрушение окружающей среды во время военного конфликта не следует однако рассматривать с позиций международного права как нечто неизбежное.
The Institute examined these regulatory approaches from the perspective of developing countries and subaltern groups in terms of well-being, empowerment and sustainability. Институт подошел к изучению этих регулятивных подходов с позиций развивающихся стран и подчиненных групп в плане повышения благосостояния, расширения прав и возможностей и обеспечения устойчивости.
By measuring material living standards, emphasis is placed on the household perspective. Измерение материальных жизненных стандартов производится прежде всего с позиций домохозяйства.
Let me now share with the Assembly several remarks on certain global and regional issues from the perspective of the Slovak foreign policy priorities. Теперь позвольте мне поделиться с Ассамблеей несколькими соображениями относительно некоторых глобальных и региональных проблем с позиций приоритетов словацкой внешней политики.
The special discussion also provided an opportunity for all participants to share their experiences either from the Government perspective or from the civil society one. Это обсуждение позволило всем участникам поделиться опытом в контексте указанных проблем с позиций правительств и гражданского общества.
Thus, it is absurd to speak of the Cuban nation merely from a Eurocentric perspective. Поэтому абсурдно говорить о кубинском народе сугубо с евроцентристских позиций.
I write from the perspective of a former American financial regulator. Я пишу с позиций бывшего сотрудника американского органа финансового регулирования.
Therefore, it hoped that the United Nations would this year approach that issue from such a perspective. Поэтому она надеется, что в этом году Организация Объединенных Наций подойдет к рассмотрению данного вопроса с таких позиций.
I can point to several small examples from the perspective of my own battle-scarred country to illustrate this principle. Чтобы проиллюстрировать эту идею, я могу привести ряд скромных примеров с позиций моей израненной в боях страны.
Tabling of draft resolutions in time is crucial for the incorporation of the perspective of all concerned countries. Своевременное представление резолюций имеет важнейшее значение для учета позиций всех заинтересованных стран.
Expectations are very high, sometimes unrealistically so, and differ depending on one's perspective. Надежды эти слишком высоки, иногда даже нереалистичны, и варьируются в зависимости от занимаемых позиций.
From that perspective, my delegation made a number of concrete and constructive proposals in connection with paragraph 20. Исходя из этих позиций, наша делегация внесла целый ряд конкретных и конструктивных предложений в отношении пункта 20.
As mentioned before, this paper takes a strategic management perspective. Как уже упоминалось выше, настоящий документ подготовлен с позиций стратегического управления.
CEDAR has been working on issues affecting older persons from the perspective of vulnerability reduction. СЕДАР работал над вопросами, волнующими престарелых, с позиций сокращения их уязвимости.
Fifth, Jamaica fully subscribes to the importance of approaching conflict prevention and resolution from a regional, rather than a national perspective. В-пятых, Ямайка всецело согласна с важностью подхода к делу предотвращения и урегулирования конфликтов с региональных, а не с национальных позиций.
The struggle against international terrorism cannot be seen solely from a military or security perspective. Борьбой с международным терроризмом нельзя заниматься исключительно с военных позиций или с позиций обеспечения безопасности.
It is from that perspective that we have approached the planning of the Committee's work for the thirteenth 90-day period. Именно с этих позиций мы подошли к планированию работы Комитета на тринадцатый 90-дневный период.
HIV/AIDS has moved to the centre of attention of UNESCO, which commits itself to tackling the problem from a socio-cultural perspective. Вопросы ВИЧ/СПИДа были поставлены в центр внимания ЮНЕСКО, которая пытается решить эту проблему с социально-культурных позиций.
The human rights perspective distinguishes between the inability and the simple unwillingness to act. С правозащитных позиций существует различие между неспособностью и простым нежеланием выполнять обязательства.