Английский - русский
Перевод слова Persistence
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Persistence - Сохранение"

Примеры: Persistence - Сохранение
Argentina noted the persistence of patriarchical attitudes, cultural stereotypes and traditions and customs that discriminate against women, particularly in rural areas. Аргентина отметила сохранение патриархальных взглядов, культурных стереотипов, традиций и обычаев, влекущих за собой дискриминацию в отношении женщин, в особенности в сельских районах.
Cultural and social factors are at the genesis of the persistence of gender disparities. Сохранение гендерных различий связано с культурными и социальными факторами.
The persistence of racism and racial discrimination was related to past atrocities, and the legacy of slavery in particular continued to affect people of African descent. Сохранение расизма и расовой дискриминации связано с жестокостью, имевшей место в прошлом, и наследие рабства в особенной степени продолжает затрагивать людей африканского происхождения.
The Commission noted with concern the persistence of the digital divide and last mile connectivity gaps within and across countries of the region. Комиссия с озабоченностью отметила сохранение цифрового неравенства и последних пробелов, мешающих реализации коммуникационных возможностей внутри стран и между странами региона.
The Committee is concerned that the persistence of certain stereotypes about gender roles continue to prevent women from enjoying the right to work on equal terms with men. Комитет обеспокоен тем, что сохранение определенных стереотипов о роли мужчин и женщин по-прежнему мешает женщинам пользоваться на равных условиях с мужчинами правом на работу.
The current turmoil in global financial markets makes counter-cyclical policies difficult to implement without international coordination, while persistence with austerity measures will further depress output and employment growth. Нынешние потрясения на глобальных финансовых рынках затрудняют проведение антициклической политики без международной координации, а сохранение упора на меры жесткой экономии еще больше подрывает рост производства и занятости.
The persistence of high oil prices, however, reinforces the dual track growth outlook for oil-exporting and oil-importing countries. Вместе с тем сохранение высоких цен на нефть усиливает вероятность того, что динамика роста в странах-экспортерах нефти и импортирующих нефть странах будет неодинаковой.
The deadlock in this respect is determined by different approaches of the concerned subject, the persistence of gender stereotypes on the women's political leadership. Тем не менее, в этом направлении мешают двигаться различные подходы к данному вопросу, а также сохранение гендерных стереотипов в отношении политического лидерства женщин.
The State party also acknowledges, in paragraph 264 of the report, the persistence of de facto discrimination against rural women with respect to owning property. В пункте 264 доклада государство-участник признает также сохранение фактической дискриминации сельских женщин в области владения имуществом.
Their persistence, coupled with the repeated failures of trade negotiations, further undermined the hopes of millions of people. Сохранение таких факторов в сочетании с неудовлетворительными итогами торговых переговоров сводят на нет чаяния миллионов людей.
These factors have resulted in the persistence of large gaps between males and females in respect of enrolment in primary education and the ability to stay in school. Эти факторы обусловили сохранение значительных разрывов между лицами мужского и женского пола в плане охвата начальным образованием и возможности посещать школу.
At the same time, gaps between different groups in terms of indicators of well-being illustrate the persistence and reproduction of inequalities that represent constraints on capacity-building. В то же время разрыв в показателях благосостояния между группами демонстрирует сохранение и воспроизводство неравенства, то есть ограничений в наращивании возможностей.
The persistence of different forms of work performed for others. сохранение различных форм работы на других людей.
(b) The persistence of gender stereotypes in secondary education materials and textbooks; Ь) сохранение гендерных стереотипов в учебных материалах и учебниках на уровне среднего образования;
Mr. AVTONOMOV (Country Rapporteur) commended the State party for its comprehensive report, which contained a certain amount of self-criticism and recognized the persistence of elements of structural discrimination. Г-н Автономов (Докладчик по стране) воздает должное государству-участнику за всеобъемлющий доклад, в котором содержится определенная доля самокритики и признается сохранение элементов структурной дискриминации.
The Committee notes with concern the persistence of gender inequalities in practice in the State party, particularly with regard to employment and participation in decision-making. Комитет с обеспокоенностью отмечает сохранение на практике гендерного неравенства в государстве-участнике, в частности в том, что касается занятости и участия в принятии решений.
Moreover, the persistence of the status quo on the island was unacceptable, as the Council has made clear on many occasions. Кроме того, сохранение статус-кво на острове неприемлемо, о чем Совет неоднократно четко заявлял.
The Advisory Committee has pointed out that the persistence of high vacancy rates call into question the ability of missions to carry out the mandated functions effectively. Консультативный комитет отметил, что сохранение высокой доли вакантных должностей ставит под сомнение способность Миссии эффективно выполнять порученные ей функции.
On the negative side of the ledger, scholars and policy analysts point to the persistence of the problems of race and exclusion. Оценивая негативные аспекты, ученые и политические аналитики указывают на сохранение проблемы расизма и социального отчуждения.
The persistence of high levels of income inequality and its further rise in many countries have made it much more difficult to reduce poverty through growth. Сохранение огромного неравенства в уровне доходов и дальнейшее увеличение этого разрыва в целом ряде стран сделало значительно более трудной задачу сокращения масштабов нищеты на основе обеспечения экономического роста.
Progress on other aspects is more varied: substantial improvements on partnerships; insufficient progress on resource allocations; and persistence of institutional constraints, including weak capacities. Прогресс по другим аспектам носит более разноплановый характер: значительное улучшение в деле налаживания партнерских отношений; недостаточный прогресс по вопросам выделения ресурсов; и сохранение организационных ограничений, в том числе слабости потенциалов.
However, it is crucial to identify the structural factors at the national and global levels that explain the persistence or even growth of these practices. Вместе с тем чрезвычайно важно на национальном и глобальном уровнях определить структурные факторы, объясняющие сохранение, а в некоторых случаях и расширение масштабов применения такой практики.
Rising rates of urbanization and the persistence of serious economic problems in many regions had created a need for the international community to take additional steps to improve the effectiveness of the work of UN-Habitat. Ускорение темпов урбанизации и сохранение серьезных экономических проблем во многих регионах требует от международного сообщества принятия дополнительных мер для повышения эффективности работы ООН-Хабитат.
Develop prevention strategies that address the causes of violence against women, particularly the persistence of gender-based stereotypes разработка стратегий предупреждения, которые устраняют причины насилия в отношении женщин, в частности такие, как сохранение гендерных стереотипов;
Its scope and prevalence reflect the degree and persistence of gender-based discrimination that women face, which is often compounded by other systems of domination. Масштабы и распространение насилия отражают степень и сохранение основанной на гендерных признаках дискриминации, с которой сталкиваются женщины, зачастую осложняемой другими системами господства.