The persistence of gender disparities is an obstacle to African development. |
Сохранение неравенства в положении мужчин и женщин - препятствие на пути развития африканских стран. |
New dependencies entrenched since 1993 demonstrate the persistence of such structural weaknesses. |
Новые проявления зависимости, возникшие после 1993 года, демонстрируют сохранение данных факторов структурной слабости. |
The persistence of conflict in many parts of the world have had a negative impact on durable solutions for refugees. |
Сохранение конфликтов во многих частях планеты отрицательно сказывается на реализации долгосрочных решений проблем беженцев. |
The persistence of discriminatory legislation, legal provisions and practices. |
Сохранение дискриминационного законодательства, правовых норм и процессуального права. |
New data showed the persistence of large disparities. |
Новые данные указывают на сохранение больших различий. |
However, the persistence of the problem indicates that more effort is still needed. |
Однако сохранение этой проблемы свидетельствует о том, что необходимо приложить дополнительные усилия. |
Progress is nonetheless uneven, and the persistence of inequalities is evident throughout. |
Несмотря на это, достигнутый успех является неравномерным, и повсеместно отмечается сохранение неравенства. |
Insufficient professional guiding and the persistence of gender stereotypes hinder the choice of a profession among some predominantly male professions. |
Недостаточные профессиональные рекомендации и сохранение гендерных стереотипов препятствуют выбору профессии из числа преимущественно мужских профессий. |
It also notes the persistence in the high levels of occupational segregation. |
Он отмечает также сохранение высоких показателей сегрегации на рынке труда. |
Countries reported that the persistence of deeply entrenched discriminatory social norms, stereotypes and practices that hold back progress on gender equality remain a significant challenge. |
Страны сообщали о том, что сохранение глубоко укоренившихся дискриминационных социальных норм, стереотипов и практики, которые сдерживают прогресс в области гендерного равенства, по-прежнему представляет собой серьезную проблему. |
The persistence of patriarchal systems and mindsets can be seen in the range of violence perpetrated against girls and women around the world. |
Сохранение патриархальных систем и взглядов демонстрируется целым рядом актов насилия в отношении девочек и женщин по всему миру. |
Chile also noted the lack of some important institutional and legal instruments and the persistence of certain discriminatory attitudes. |
Чили отметила также отсутствие ряда важных институциональных и правовых механизмов и сохранение определенных дискриминационных настроений. |
Slovakia welcomed the level of representation of women in public life, but noted the persistence of violence against women. |
Словакия приветствовала уровень представленности женщин в общественной жизни, но отметила сохранение насилия в отношении женщин. |
It also cited the lack of human and financial resources, widespread corruption and the persistence of harmful customary practices as other constraints. |
К числу трудностей относятся также нехватка людских и финансовых ресурсов, повсеместная коррупция и сохранение вредных устоявшихся обычаев. |
Another noted the strong persistence of inequality in Latin America and the Caribbean region, which hobbled efforts to eradicate poverty. |
Другая делегация отметила устойчивое сохранение неравенства в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна, которое подрывает усилия, направленные на ликвидацию бедности. |
A major obstacle for ending violence against women is the persistence of discriminatory attitudes and social norms that normalize and permit violence. |
Одним из главных препятствий на пути к искоренению насилия в отношении женщин является сохранение дискриминационного отношения и общественных норм, согласно которым насилие считается приемлемым и допускается. |
The study concludes that the persistence of this situation in the long-term will adversely affect the educational process, including primary education. |
В исследовании содержится вывод о том, что сохранение подобной ситуации в долгосрочной перспективе будет неблагоприятно отражаться на образовательном процессе, в том числе начальном образовании. |
However, it noted the persistence of negative attitudes to persons belonging to ethnic minorities. |
Вместе с тем она указала на сохранение негативного отношения к лицам, принадлежащим к этническим меньшинствам. |
Of great concern is the persistence of high levels of poverty. |
Большую обеспокоенность вызывает сохранение высокого уровня нищеты. |
After all, the persistence of poverty and inequality are themselves manifestations of the absence of social justice and equality. |
Ведь сохранение нищеты и неравенство сами по себе являются проявлениями отсутствия социальной справедливости и равенства. |
The persistence of inequality in the region suggests that market-led growth alone is not enough to achieve inclusive and sustainable development. |
Сохранение неравенства в регионе свидетельствует о том, что один лишь рост на основе рынка не обеспечивает инклюзивного и устойчивого развития. |
Child labour and the persistence of the traditional practices of levirate and sororate violate basic human rights. |
Сохранение традиционной практики левирата, сорората и использования детского труда является нарушением основных прав человека. |
The persistence of that situation could temporarily jeopardize the United Nations system for the protection of human rights. |
Сохранение такой ситуации могло бы временно поставить под угрозу роль системы Организации Объединенных Наций в области защиты прав человека. |
From a traditional perspective, poverty and underdevelopment are defined in terms of the persistence of ignorance. |
С традиционной точки зрения нищета и недостаточный уровень развития определяются как сохранение невежества. |
One of the major problems in Barbados was the persistence of gender-based stereotypes. |
Одной из серьезных проблем в Барбадосе является сохранение гендерных стереотипов. |