Английский - русский
Перевод слова Persistence
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Persistence - Сохранение"

Примеры: Persistence - Сохранение
The persistence, and even deepening, of various forms of inequality worldwide should not be accepted with equanimity. Нельзя бесстрастно взирать на сохранение - и даже углубление - различных форм неравенства во всем мире.
The persistence of insecurity over a long period was an important characteristic. Одной из важных характеристик такого существования является сохранение в течение длительного времени ощущения незащищенности.
Major challenges included structural inequalities in the division of power and resources and the persistence of stereotypical attitudes and gender bias in society. Основные проблемы включают структурные неравенства в разделении полномочий и ресурсов и сохранение гендерных стереотипов и предубеждений в обществе.
The persistence and even increase of teenage pregnancies and teenage abortions in some countries indicate that adolescent reproductive health needs more attention. Сохранение и даже увеличение показателей числа случаев беременности и абортов среди девочек подросткового возраста в некоторых странах свидетельствуют о том, что вопросам репродуктивного здоровья подростков необходимо уделять больше внимания.
Because ultimately the most serious threat to collective security is the persistence of extreme poverty and the marginalization of the worst-off. Ибо в конце концов самой серьезной угрозой коллективной безопасности является сохранение крайней бедности и маргинализация самых обездоленных.
However, the persistence of de facto residual racial discrimination in these and other sectors remains a major challenge. Однако сохранение фактической остаточной расовой дискриминации в этих и других секторах остается серьезной проблемой.
The persistence of chromosomal aberrations was related to the decrease in proliferative activity of neuronal tissue in the early period after birth. Сохранение хромосомных аберраций связано с уменьшением пролиферативной активности неврональной ткани сразу же после рождения.
India, however, unequivocally condemned the persistence of a fragile situation marked by acts of terrorism and excessively harsh retaliatory measures. Вместе с тем Индия недвусмысленно осуждает сохранение неустойчивой ситуации, отмеченной актами терроризма и чрезмерно жесткими ответными мерами.
Ultimately, the persistence of violence against women is inconsistent with all the Millennium Development Goals. В конечном счете сохранение насилия в отношении женщин несовместимо ни с одной из целей Декларации тысячелетия.
The persistence of such values underpins discrimination against women in many spheres, and condones gender-based violence and promiscuous behaviour by men. Сохранение таких ценностей составляет основу дискриминации в отношении женщин во многих сферах и служит оправданием насилия по признаку пола и неразборчивого поведения мужчин.
The suspension also implied the persistence of subsidy-related distortions in international agricultural trade, which affected developing countries' efforts to increase their export earnings. Такая приостановка также означает сохранение связанных с субсидиями нарушений международной сельскохозяйственной торговли, которые препятствуют усилиям развивающихся стран по повышению своих экспортных поступлений.
Informal consultations had demonstrated the persistence of substantial differences concerning article 18 on exclusions from the scope of the draft comprehensive convention on international terrorism. Неофициальные консультации продемонстрировали сохранение значительных разногласий в том, что касается статьи 18 об изъятиях из сферы действия проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
The extent and persistence of global poverty, inequality in both incomes and opportunity, and economic and physical insecurity are alarming. Масштабы и сохранение проблем нищеты, неравенства доходов и возможностей и отсутствия экономической и физической безопасности во всем мире вызывают тревогу.
The persistence and spread of poverty hamper all efforts for peace, security, development, democracy and good governance. Сохранение и распространение нищеты препятствуют всем усилиям в интересах мира, безопасности, развития, демократии и благого правления.
The Committee also notes the persistence of societal attitudes that discriminate against women and girls. Комитет также отмечает сохранение дискриминационного отношения в обществе к женщинам и девочкам.
Despite the persistence of some hotbeds of tension, the overall situation in Africa has witnessed positive changes. Несмотря на сохранение некоторых очагов напряженности, ситуация в Африке в целом развивается в позитивном направлении.
Regardless of whether this theory is true, its persistence lies at the core of Shevardnadze's legacy. Независимо от того, насколько верна эта теория, ее сохранение лежит в основе наследия Шеварднадзе.
France's profound political shift reflects the persistence of the economic crisis that began in 2008. Глубокие политические перемены во Франции отражают сохранение экономического кризиса, который начался в 2008 году.
Could not persist the designer layout. Root designer does not support layout persistence. Не удалось сохранить макет конструктора. Корневой конструктор не поддерживает сохранение макетов.
Part of the reason for the persistence of the practice was that it was a social and religious need. Отчасти сохранение этой практики обусловлено тем, что она является общественной и религиозной необходимостью.
The persistence of absolute poverty at the time of steady global economic growth was politically embarrassing and morally unacceptable. Сохранение абсолютной нищеты в период устойчивого глобального экономического роста является политически постыдным и морально неприемлемым явлением.
The persistence of such concepts can only jeopardize the existent possibility of creating a new and different Middle East. Сохранение же этих концепций может лишь свести на нет существующую возможность создания нового, отличного от прежнего Ближнего Востока.
We would find the persistence of such an exceptional situation strange and unacceptable. Мы считаем, что сохранение такой неприемлемой ситуации будет странным и неприемлемым.
The persistence of long-standing problems in the situation of human rights in China was cause for concern. Сохранение давних проблем, касающихся положения в области прав человека в Китае, вызывает обеспокоенность.
The Committee also notes the persistence of certain traditions and customs that are contrary to the principles and provisions of the Convention. Комитет также отмечает сохранение некоторых традиций и обычаев, которые противоречат принципам и положениям Конвенции.