Английский - русский
Перевод слова Persistence
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Persistence - Сохранение"

Примеры: Persistence - Сохранение
Those included the persistence of stereotypical attitudes, in particular machismo, and the poverty that Nicaragua faced. К ним относятся сохранение стереотипного мышления, в частности мужской шовинизм и нищета, с которой сталкивается Никарагуа.
The persistence of political instability and armed conflicts has also posed a major challenge for several countries. Сохранение политической нестабильности и вооруженных конфликтов также является серьезной проблемой для ряда стран.
The report draws attention to the persistence of early and forced marriages. В докладе обращается внимание на сохранение ранних и принудительных браков.
The persistence of those tendencies reflects a certain deficit in the political commitment within the international community to achieve comprehensive and credible security sector reform in developing countries. Сохранение такой тенденции отражает определенную нехватку у международного сообщества политической приверженности осуществлению всеобъемлющей и достойной доверия реформы в сфере безопасности в развивающихся странах.
Several delegates emphasized the link between peace and development, noting that the persistence of conflict was still hampering development in some African countries. Ряд делегатов обратили особое внимание на связь между миром и развитием, отметив, что сохранение конфликта все еще препятствует развитию в некоторых африканских странах.
The persistence of gender-based stereotypes meant that it was still difficult for Syrian women to enter the political arena. Сохранение гендерных стереотипов означает, что выход сирийских женщин на политическую арену по-прежнему затруднен.
The persistence of this dangerous situation greatly imperils regional peace and security. Сохранение этой опасной ситуации является серьезной угрозой для регионального мира и безопасности.
There was also considerable concern about the disparities in economic performance across and within regions and about the persistence of macroeconomic imbalances. Значительную обеспокоенность вызвали также разброс экономических показателей между регионами и в их пределах и сохранение макроэкономических диспропорций.
The persistence of the problem should prompt thorough reflection on the part of the international community. Сохранение проблемы должно побудить международное сообщество серьезно проанализировать этот вопрос.
The persistence of extreme poverty is an affront to humanity. Сохранение крайней нищеты оскорбительно для человечества.
The persistence of such traditional practices and attitudes seriously hampers the enjoyment of the rights of the child. Сохранение в обществе таких обычаев и стереотипов создает серьезные препятствия для осуществления прав ребенка.
The persistence of corporal punishment within the family and its acceptance by society is also a matter of concern. Озабоченность также вызывает сохранение телесных наказаний в семье и их принятие обществом.
The Committee notes the persistence of entrenched paternalistic male values and traditional stereotyping of women's role. Комитет отмечает сохранение укоренившихся патерналистских мужских ценностей и традиционных стереотипов о роли женщин.
The persistence of a sense of difference is the seed of alienation of understanding. Сохранение чувства обособленности таит в себе семена отчуждения.
The Committee notes the persistence of a worrying rate of illiteracy, especially among women and in certain southern regions. Комитет отмечает сохранение вызывающего беспокойство уровня неграмотности, особенно среди женского населения и в некоторых южных районах страны.
The persistence of unsustainable agricultural practices continues to contribute to deforestation in several small island developing States. Сохранение неустойчивых форм ведения сельского хозяйства по-прежнему является одной из причин обезлесения в некоторых малых островных развивающихся государствах.
The Committee has identified the persistence of stereotypical attitudes towards the gender roles of women and men as a critical challenge to implementation. Комитет установил, что чрезвычайно важной проблемой с точки зрения практического осуществления является сохранение стереотипных представлений о роли женщин и мужчин.
The persistence of gender-based stereotypes remained a cause for concern. Сохранение гендерных стереотипов по-прежнему остается источником беспокойства.
In some instances the persistence of these practices is the result of ignorance. Зачастую сохранение этих представлений объясняется элементарным невежеством.
Their persistence is affecting the independence of the judiciary and efforts to combat impunity. Сохранение этой практики подрывает независимость судебных органов и затрудняет борьбу с безнаказанностью.
The persistence of capital market imperfections makes it more difficult for small firms to access financing in order to upgrade or expand. Сохранение недостатков на рынках капитала затрудняет мелким фирмам доступ к финансированию для модернизации и расширения производства.
On the other hand, there are several forces restraining inflation, as reflected in the persistence of low rates of inflation to date. Наряду с этим действует ряд ограничивающих инфляцию факторов, о чем свидетельствует сохранение низких темпов инфляции до настоящего времени.
The persistence of significant inequalities with regard to school achievement of children living with parents in economic hardship. Ь) сохранение значительного неравенства в отношении школьной успеваемости детей, проживающих с родителями, испытывающими экономические трудности.
The persistence of these challenges can be attributed to several key factors. Сохранение этих проблем объясняется наличием ряда ключевых факторов.
The protection of culture and diversity is significant, but the persistence of gender discrimination behind the justification of cultural relativism is deplorable. Защита культуры и разнообразия очень важна, но сохранение дискриминации за фасадом культурного релятивизма вызывает сожаление.