Английский - русский
Перевод слова Persistence
Вариант перевода Стойкость

Примеры в контексте "Persistence - Стойкость"

Примеры: Persistence - Стойкость
Volatilisation and adsorption will be major routes of dissipation from water and soil and thus increase persistence. Улетучивание и адсорбция являются основными путями рассеивания из воды и почвы, в результате чего усиливается его стойкость.
Instead, the working group used bioaccumulation and persistence as criteria for screening. Вместо этого рабочая группа использовала в качестве критериев для отбора биоаккумуляцию и стойкость.
In the notification, hazards to the environment are reported, including persistence in various environmental media and a high potential for bioaccumulation. В уведомлении сообщается об опасности для окружающей среды, включая стойкость в различных средах, а также высокий потенциал биоаккумуляции.
Presentations were made by three experts on the criteria of persistence, bioaccumulation and potential for long-range environmental transport. Три эксперта сделали сообщения по таким критериям, как: стойкость, биоаккумуляция и способность к переносу в окружающей среде на большие расстояния.
Their persistence has often been considered one of their best features. Их стойкость нередко считается одним из их наилучших свойств.
The persistence of c-OctaBDE components in the environment is well documented. Стойкость попадающих в окружающую среду компонентов к-октаБДЭ хорошо задокументирована.
Overall persistence defined how long a compound would remain in the environment. Общая стойкость определяется тем, сколько времени соединение сохраняется в окружающей среде.
The persistence of endosulfan should be assessed in terms of a dual evaluation. Стойкость эндосульфана следует оценивать по двум направлениям.
The persistence of endosulfan and other pesticides in aquatic ecosystems of the tropics is not substantially lower than during summer in temperate regions. Стойкость эндосульфана и других пестицидов в тропических водных экосистемах не намного ниже показателей стойкости, замеренных летом в регионах с умеренным климатом.
The persistence and bioaccumulation potential are confirmed through the combination of experimental data, models and monitoring results. Стойкость и потенциал биоаккумуляции подтверждаются рядом экспериментальных данных, моделей и результатами мониторинга.
A number of factors aggravate girls' vulnerability to discrimination, including poverty and the persistence of gender stereotypes. Уязвимость девочек в плане дискриминации осложняется целым рядом факторов, включая бедность и стойкость гендерных стереотипов.
Its persistence and presence in the environment gives cause for concern as the substance also bioaccumulates and is toxic. Ее стойкость и присутствие в окружающей среде дают основания для беспокойства, поскольку вещество также является токсичным и склонным к биоаккумуляции.
In general, those substances were estimated to have lower bioaccumulation and persistence than dicofol. В целом, эти соединения, по оценкам, имеют более низкую биаккомуляцию и стойкость по сравнению с дикофолом.
The extreme persistence of these substances makes them suitable for high temperature applications and for applications in contact with strong acids or bases. Чрезвычайная стойкость этих соединений позволяет использовать их при высоких температурах, а также в присутствии сильных кислот или щелочей.
Their persistence, bioaccumulation and toxicity mean that they may have damaging environmental effects at a global level. Их стойкость, биоаккумуляция и токсичность означают, что они способны оказывать вредное воздействие на окружающую среду в глобальном масштабе.
The persistence of these PBDE in the environment is well documented. Стойкость вышеназванных ПБДЭ в окружающей среде хорошо задокументирована.
Stability and persistence of HCH isomers are attributed to the orientation of the chlorine atoms on the molecule. Стабильность и стойкость изомеров ГХГ объясняется ориентацией атомов хлора в молекуле.
Pesticide databases should describe pesticide characteristics, such as active components, the toxic level and persistence. В базах данных по пестицидам должны описываться характеристики пестицидов, например активные компоненты, уровень токсичности и стойкость.
The persistence of anti-Semitism in Europe reflects its deep and pervasive roots in cultures, mentalities, representations and psyches. Стойкость антисемитизма в Европе обусловлена его долгосрочным и сильным воздействием на культуру, менталитет, представления и подсознание.
It may, however, have carcinogenic potential and its persistence has not been thoroughly studied. В то же время она может обладать канцерогенными свойствами, а ее стойкость пока не изучена в достаточной мере.
The persistence of such pitfalls, coupled with inadequately inclusive and sustained citizen engagement, will exacerbate the global digital divide, hampering development efforts. Стойкость таких подводных камней вкупе с недостаточно инклюзивным и стабильным вовлечением граждан будет приводить к усугублению цифрового разрыва, препятствуя усилиям по развитию.
He applauds the persistence of the survivors of genocide, whose organization, Ibuka, has a reputation for outspoken advocacy. Он приветствует стойкость тех, кто пережил геноцид и чья организация Ибука завоевала добрую репутацию за свою открытую пропагандистскую деятельность.
The risk from a chemical is directly proportional to its intrinsic hazardous properties, such as reactivity, toxicity, ecotoxicity, persistence in the environment or bioaccumulation. Степень риска, связанного с использованием того или иного химического вещества, находится в прямо пропорциональной зависимости от присущих ему опасных свойств, таких как реакционоспособность, токсичность, экотоксичность, стойкость к окружающей среде или бионакопление.
Calculated atmospheric half-lives of di-CNs to octa-CNs are between 5 to 417 days, indicating sufficient persistence for long-range transport. Расчетный период полураспада в атмосфере веществ от диХН до октаХН составляет от 5 до 417 суток, что указывает на достаточную стойкость для переноса на большие расстояния
The persistence and severity of these problems have not been addressed effectively and seriously, as illustrated by the most recent Review Conference, which failed to achieve any significant results. Стойкость и острота этих проблем на получают эффективного и серьезного разбирательства, как иллюстрирует недавняя обзорная Конференция, которая не смогла достичь каких-то значительных результатов.