The US has complained about China's current-account (trade) surpluses; but, as a percentage of GDP, Germany's surplus is even greater. |
США жаловались по поводу активного сальдо (торгового) баланса Китая; но, если посмотреть в процентах от ВВП, активное сальдо Германии еще больше. |
The credit rate, a percentage of the eligible expenses, varies from 75 per cent to 26.4 per cent depending on net family income. |
Сумма такой налоговой скидки, в процентах от приемлемых расходов, варьируется от 75% до 26,4% в зависимости от чистого семейного дохода. |
Unemployment as a percentage of the workforce in 1991, 1995 and 2000 |
Безработица в процентах от численности рабочей силы в 1991, 1995 и 2000 годах |
With regard to the entrepreneurial development area, two indicators were proposed, namely: number of steps needed for business incorporation; and number of new businesses as a percentage of existing ones. |
В отношении развития предпринимательской деятельности было предложено два показателя, а именно: число этапов, которые необходимо пройти для регистрации собственного предприятия; и число вновь создаваемых предприятий в процентах от числа уже существующих. |
Mexico's social expenditure as a percentage of gross domestic product (GDP) has grown from 6.1 per cent in 1989 to 9.7 per cent in 1993. |
В Мексике доля расходов на нужды социального сектора в процентах от валового внутреннего продукта (ВВП) выросла с 6,1 процента в 1989 году до 9,7 процента в 1993 году. |
However, as a percentage of gross national product (GNP), the average ODA contributed by DAC members fell to 0.30 per cent, the lowest level since 1973. |
Однако в процентах от валового национального продукта (ВНП) средний показатель ОПР по странам - членам КСР снизился до 0,30 процента, что является самым низким показателем с 1973 года. |
Pay index An index indicating the amount of remuneration (base salary plus post adjustment) paid at a duty station as a percentage of net base salary. |
Индекс, указывающий на сумму вознаграждения (базовый оклад плюс корректив по месту службы), выплачиваемого в данном месте службы, который выражен в процентах от чистого базового оклада. |
The Committee was provided with a table showing the evolution of actuarial valuation of the fund since 1976 both in absolute terms and as a percentage of projected liabilities (see the annex to present report). |
Комитету была представлена таблица с указанием изменения результатов актуарной оценки Фонда с 1976 года как в абсолютном выражении, так и в процентах от прогнозируемого объема обязательств (см. приложение к настоящему докладу). |
This year, our aid spending is at its highest level ever not only in terms of volume but also as a percentage of our gross national product. |
В этом году наши расходы на оказание помощи достигли самого высокого уровня не только с точки зрения объема, но и с точки зрения ее доли в процентах от валового национального продукта. |
They are shown as a percentage of regular resources available for programming, i.e., after deduction of the biennial support budget that is approved separately by the Executive Board. |
Они показаны как доля в процентах от регулярных ресурсов, выделенных на осуществление программ, т.е. после вычета средств вспомогательного бюджета на двухгодичный период, который отдельно утверждается Исполнительным советом. |
On average, ODA as a percentage of donor countries' GNP was already falling when the international community first adopted the 0.7 per cent target, and it has continued to decline almost every year since then, at least until 1997. |
В целом ОПР, выраженная в процентах от ВНП стран-доноров, уже сокращалась в то время, когда международное сообщество впервые утвердило целевой показатель в размере 0,7 процента, и продолжала сокращаться практически в каждом году прошедшего с тех пор периода, по крайней мере до 1997 года. |
For some of these categories, well-defined indicators have been developed and are being compiled (for example, "net ODA as percentage of OECD/DAC donors' gross national income", "net present value of debt to exports" etc.). |
По ряду этих категорий показатели четко определены и составляются (например, «чистая ОПР в процентах от валового национального дохода доноров - членов ОЭСР/КСР», соотношение чистой текущей стоимости задолженности к стоимостному объему экспорта» и т.д.). |
Brazilian spending on social programmes expressed as a percentage of GDP remained constant at a level of about 21 per cent, one of the highest percentages in Latin America. |
Доля расходов Бразилии на социальные программы в процентах от ВВП неизменно находилась на уровне приблизительно 21%; следует отметить, что данный показатель является одним из самых высоких среди стран Латинской Америки. |
Density, referred to above, is total union membership as a percentage of the total employed workforce reported by the Household Labour Force Survey 1998. |
Упомянутая выше доля членов профсоюза представляет собой общее число членов профсоюза в процентах от общего количества занятых, указанного в Обзоре рабочей силы в разбивке по домашним хозяйствам, 1998 год. |
Note: The numbers in the graph give the percentage of GDP of total expenditures for research and development in the first and last year of the monitored period. |
Примечание: Приведенные в таблице цифры отражают долю общих расходов на исследования и разработки в процентах от ВВП за первый и последний год отчетного периода. |
Dishwashers have the highest coefficient of variation for the difference between average price and average unit value when expressed as a percentage of the average unit value. |
Среди посудомоечных машин отмечается наиболее высокий коэффициент разброса различий между средней ценой и средней удельной стоимостью, когда они выражаются в процентах от средней удельной стоимости. |
Finally, a few States attempt to control credit by imposing limits on the amount for which an asset may be encumbered, calculated as a percentage of the credit advanced to the grantor. |
Наконец, некоторые государства пытаются контролировать объемы кредитования, ограничивая размеры сумм обременения активов, которые рассчитываются в процентах от суммы предполагаемого кредита, предоставляемого лицу, предоставившему право. |
At the subprogramme level, estimates of the required resources, expressed as a percentage of the programme resources, shall be provided. |
На уровне подпрограмм представляется смета необходимых ресурсов в процентах от объема ресурсов по программе. |
The Advisory Committee requested the following information on the components of common staff costs by duty station, which are standard rates expressed as a percentage of salaries. |
Консультативный комитет просил представить следующую информацию о компонентах общих расходов по персоналу в разбивке по местам службы, которые приводятся в виде стандартных ставок, выраженных в процентах от суммы расходов на оклады. |
Income received in each of the selected years is compared to the average wage in those years and expressed as a percentage of this remuneration. |
Доход, полученный в каждом году из числа выбранных лет, сопоставляется со средней заработной платой в эти годы и выражается в процентах от данной заработной платы. |
The mass of the bodywork section, expressed as a percentage of the mass in running order of the vehicle, shall be specified by the manufacturer. |
1.3 Масса секции кузова, выраженная в процентах от снаряженной массы транспортного средства, указывается заводом-изготовителем. |
Postponements a Postponements as a percentage of planned outputs. |
а Отложенные мероприятия в процентах от числа запланированных мероприятий. |
In terms of contributions as a percentage of gross national income, Luxembourg ranks number one among donor countries, followed by Norway, Sweden and Denmark. |
Что касается взносов в процентах от валового национального дохода, Люксембург занимает первое место среди стран-доноров; за ним следуют Норвегия, Швеция и Дания. |
Volume of ODA to LDCs and as a percentage of GNI |
Объем ОПР, направляемый НРС, и в процентах от ВНД |
The share of children in employment distributed between their percentage share of the entire population |
Доля детей, занятых трудом, в разбивке в процентах от всего населения |