The number of States parties from each regional group eligible to vote is expressed as a percentage of the total number of States parties. |
число государств-участников из каждой региональной группы, имеющих право участвовать в голосовании, выражается в процентах от общего числа государств-участников; |
Rates of common staff costs as a percentage of net salaries for the bienniums 1992-1993, 1994-1995 and 1996-1997 by main duty station |
Показатели общих расходов по персоналу в процентах от размеров чистых окладов в двухгодичных периодах 1992-1993 годов и 1994-1995 годов и на двухгодичный период 1996-1997 годов в разбивке по основным местам службы |
(a) Economic exposure index based on trade openness: exports plus imports of goods and services as a percentage of gross domestic product (GDP); |
а) индекс экономической открытости, рассчитываемый на основе открытости в торговле: совокупный объем экспорта и импорта товаров и услуг в процентах от валового внутреннего продукта (ВВП); |
Central government expenditures by type and by function, as a percentage of all central government expenditure, 1997. |
Расходы центральных органов государственного управления с разбивкой по видам и функциям в процентах от совокупных расходов центральных органов государственного управления, 1997 год |
(b) Percentage of permanent incapacity: In determining the amount of compensation, the degree of hearing loss suffered by a claimant will be translated into the percentage of permanent incapacity in accordance with Schedule 4 of the Ordinance. |
Ь) Степень утраты трудоспособности в процентах от полной нетрудоспособности: При определении суммы компенсации степень утраты слуха заявителя пересчитывается в процентах от полной нетрудоспособности в соответствии со Списком 4 Указа. |
The low level of government spending, as a percentage of GDP, on the health sector as a whole and its decline from 1.9 per cent in 2004 to 1.7 per cent in 2010; |
низкая доля государственных расходов, в процентах от ВВП, направляемых на сектор здравоохранения в целом, и ее снижение с 1,9% в 2004 году до 1,7% в 2010 году; |
Estimated net OCW expenditure as a percentage of GDP and as |
процентах от ВВП и в процентах от общего объема соответствующих |
Enrolment at all levels of education, as a percentage of the total population in the age group 6 to 23, had reached 39 per cent in 1980; it declined to 35 per cent by 1990. |
Показатель зачисления во все учебные заведения, который выражается в процентах от общего числа лиц возрастной группы 6-23 лет, в 1980 году составил 39 процентов, а к 1990 году снизился до 35 процентов. |
Crude rate of increase: The rate at which a population increases (or decreases) in a given year owing to natural increase and net migration, expressed as a percentage of the average population. |
Совокупный коэффициент прироста: темп увеличения (уменьшения) численности населения в течение года за счет естественного роста и чистой миграции, причем показатель выражается в процентах от численности основного населения. |
"Fuel level (e.g. percentage of the nominal capacity of the fuel tank) or tank fuel pressure (e.g. percentage of the usable range of fuel tank pressure), as appropriate" |
"Уровень топлива (например, в процентах от номинальной емкости топливного баллона) или давление в топливном баллоне (например, от диапазона давлений в топливном баллоне, при которых возможна эксплуатация транспортного средства) в зависимости от случая". |
Female adult literacy, 1998 (as a percentage of the male rate) |
Уровень грамотности среди взрослых женщин, 1998 год (доля в процентах от уровня грамотности мужчин) |
In addition, a service allowance expressed as a percentage of the net base salary is paid at either level A, B, C or D. The level of service allowance is determined upon recruitment based on academic qualifications and years of relevant experience. |
Кроме того, служебная надбавка, выраженная в процентах от чистого базового оклада, выплачивается либо на уровне А, либо В, либо С, либо D. Размер служебной надбавки определяется при наборе с учетом образования и опыта кандидата. |
In 1998, the average number of workers in the primary, secondary and tertiary sectors, as a percentage of the total population, was 2.7 per cent, 16.2 per cent and 32.3 per cent, respectively. |
В 1998 году средний показатель доли занятых в добывающей промышленности, обрабатывающей промышленности и секторе услуг в процентах от общего населения составлял соответственно 2,7%, 16,2% и 32,3%. |
The relationship between life expectancy and private spending on health is weak in all countries, with the exception of a few outliers, where private sector health spending as a percentage of GDP is particularly high. |
Зависимость между средней продолжительностью жизни и частными ассигнованиями на охрану здоровья слабо прослеживается во всех странах за несколькими исключениями, где в процентах от ВВП расходы частного сектора на охрану здоровья особенно высоки. |
(c) A maximum overall amount per mission per mandate period calculated as a percentage of the mission budget out of which all such claims would be paid on a pro rata basis; |
с) максимальной общей суммы в расчете на миссию за мандатный период, исчисленной в процентах от объема бюджета миссии, в счет которой все такие требования будут оплачиваться на пропорциональной основе; |
The gross enrolment ratio refers to the total enrolment in a specific level of education, regardless of age, expressed as a percentage of the official school-age population corresponding to the same level of education. |
Валовой показатель посещения учебных заведений означает долю всех учащихся на том или ином уровне образования, независимо от возраста, в процентах от численности группы официально установленного школьного возраста, соответствующей этому уровню образования. |
Median government consumption in domestic prices, as a percentage of GDP, was 18.9 in developed countries and nearly as large - 18.5 - in countries with economies in transition, but only 13.7 in the developing countries. |
Медианный показатель потребления органов государственного управления во внутренних ценах в процентах от ВВП составляет для развитых стран 18,9 процента и примерно столько же - 18,5 процента - для стран с переходной экономикой, в то время как в развивающихся странах он равняется всего лишь 13,7 процента. |
The Fund also paid a reduced support cost in respect of each of its projects, which, similar to most other technical cooperation activities, is calculated as a percentage of programme resources expended; |
Фонд также оплатил сокращенную сумму вспомогательных расходов в отношении каждого из своих проектов, которая, по аналогии с большинством других мероприятий в области технического сотрудничества, рассчитывается в процентах от затраченных ресурсов по программам; |
The World Bank evaluation on collection and disposal of waste: urban waste collection and disposal (percentage of waste tonnes handled): |
Оценка Всемирного банка, касающаяся сбора и удаления отходов: сбор и удаление городских отходов (в процентах от переработанных отходов в тоннах) |
a Budgetary provisions are too minimal compared to the overall budgetary level for the section to be meaningfully expressed as a percentage of the overall budget. |
а Бюджетные ассигнования являются слишком незначительными по сравнению с общим объемом бюджета по данному разделу, чтобы их выразить в процентах от общего бюджета. |
The number of terms served by each regional group for each committee is presented below, along with the percentage of the total terms served: |
Ниже приводятся данные о числе сроков по каждой региональной группе по всем комитетам, в том числе в процентах от общего числа: |
The proportion of the costs to be borne by the participating organizations would be calculated as a percentage of the resulting total, to be determined on the basis of the census to be carried out in all non-OECD duty stations; |
Доля каждой из организаций-участниц в таких расходах будет исчисляться в процентах от общей итоговой суммы, которая будет устанавливаться на основе результатов переписи во всех местах службы в странах, не входящих в ОЭСР; |
Accordingly, table 4 below summarizes the valuation results as at 31 December 2005, both as a percentage of pensionable remuneration and in dollar terms, under the five combinations of economic and participant growth assumptions: |
Соответственно, в таблице 4 ниже в обобщенном виде приводятся результаты оценки по состоянию на 31 декабря 2005 года как в процентах от сумм зачитываемого для пенсии вознаграждения, так и в долларовом выражении при использовании пяти наборов экономических предположений и предположений в отношении роста числа участников. |
With effect from 22 January 1995, the post differential classifications were regrouped: there are now six levels for classifying duty stations in hardship terms, each of which is expressed as a percentage of the gross salary at the base of the pay system in Washington: |
С 22 января 1995 года была изменена структура классификации этой надбавки: сейчас существует шесть уровней классификации мест службы с точки зрения тяжести условий работы, каждый из которых выражается в процентах от валового оклада на базе системы оплаты в Вашингтоне: |
The ECLAC assessment revealed the following estimation of the humanitarian impact as of the end of November 1998, in numbers and as a percentage of the totals for each category for the whole region: |
Проведенная ЭКЛАК оценка позволила получить следующие данные о гуманитарных последствиях стихийного бедствия по состоянию на конец ноября 1998 года в абсолютном выражении и в процентах от общих показателей по каждой категории для всего региона: |