The adjusted differential refers to women's hourly wages expressed as a percentage of men's hourly wages after controlling for differences in observable characteristics such as age, education level, province, union status, tenure, occupation and industry. |
Скорректированные различия касаются почасовой оплаты труда женщин, выраженной в процентах от соответствующего показателя мужчин после учета различий в наблюдаемых характеристиках, таких как возраст, образовательный уровень, провинция, членство в профсоюзе, продолжительность трудового стажа, занятие и отрасль. |
The ESCAP vulnerability yardstick considers the level of short-term foreign exchange commitments, comprising portfolio investment, short-term debt and quarterly imports, as a percentage of foreign reserves. |
Индекс уязвимости ЭСКАТО отражает уровень краткосрочных валютных обязательств, включающих портфельные инвестиции, краткосрочные долговые обязательства и стоимостной объем ежеквартального импорта, в процентах от валютных резервов. |
Women's pay as a percentage of men's pay after standard weighting Difference 2005-2012 |
Оплата труда женщин в процентах от оплаты труда мужчин после стандартного взвешивания |
Although the Government's external debt has increased by $700 million since 2007, it has continued falling as a percentage of GDP due to economic growth. |
После 2007 года внешний государственный долг вырос на 700 млн. долл. США, но благодаря экономическому росту продолжал уменьшаться в процентах от ВВП. |
It plots income, average income in China as a percentage of average income in the United States. |
Он показывает доход. Средний доход в Китае в процентах от среднего дохода в Соединённых Штатах. |
Since some donors set their aid targets as a percentage of GDP, a drop in GDP could lead to a drop in aid. |
Поскольку некоторые доноры устанавливают свои целевые показатели в процентах от ВВП, падение ВВП может привести к падению объемов помощи. |
For these countries, total health expenditure as a percentage of GDP has remained relatively flat, with modest changes of one or two per cent during the period 1998 to 2002. |
В этих странах общий объем расходов на здравоохранение в процентах от ВВП оставался относительно неизменным, а в период с 1998 по 2002 год наблюдались незначительные изменения в 1 - 2 процента. |
Population assistance as a percentage of ODA increased steadily from 1.65 per cent in 1994 to 3.18 per cent in 1997, after which it declined for two years. |
Помощь в области народонаселения в процентах от ОПР с 1994 по 1997 год устойчиво росла - с 1,65 процента до 3,18 процента, а затем в течение двух лет ее объем сокращался. |
We express our serious concern that ODA as a percentage of the gross national product (GNP) of donors fell to 0.10 per cent in 2011 from 0.11 per cent in 2010. |
Мы выражаем серьезную озабоченность в связи с тем, что объем ОПР, выраженный в процентах от валового национального продукта (ВНП) доноров, снизился с 0,10 процента в 2011 году до 0,11 процента в 2010 году. |
8.1 Net ODA, total, as percentage of GNI of donors |
8.1 Чистый совокупный объем ОПР в процентах от ВНД доноров |
Please provide up-to-date statistical information for the reporting period, demonstrating the levels of public spending as a percentage of gross domestic product in the various sectors related to economic, social and cultural rights. |
Просьба представить актуальную статистическую информацию за отчетный период, отражающую уровни государственных ассигнований, выраженные в процентах от валового внутреннего продукта, в различные секторы, имеющие отношение к экономическим, социальным и культурным правам. |
Regarding national investment in research and development, participants questioned whether there was a standard percentage of gross domestic product (GDP) which had been shown to have a causal effect on increases in innovation. |
Касаясь инвестиций стран в исследовательскую деятельность и разработки, участники задались вопросом о том, существует ли стандартный показатель объема выделяемых средств в процентах от валового внутреннего продукта (ВВП), который действительно способствует расширению инновационной деятельности. |
In 2012, there was an increase in nominal expenditure values, although representing a decrease in percentage terms of the GDP. |
В 2012 году имел место рост расходов в номинальном выражении, в то время как показатель расходов, выраженный в процентах от ВВП, уменьшился. |
8.8 Agricultural support estimate for OECD countries as a percentage of their gross domestic product (GDP) |
8.8 Расчетный показатель субсидирования сельскохозяйственного производства в странах - членах ОЭСР в процентах от их валового внутреннего продукта (ВВП) |
to the least poor (10) sectors of society (percentage of resources) |
к менее бедным (10) слоям населения (в процентах от размера средств) |
Netflix also debuted a countdown timer to a percentage of its users worldwide, allowing them to see how long it was until the season would debut. |
Netflix также запустил таймер обратного отсчета в процентах от своих пользователей по всему миру, что позволило им видеть, сколько времени осталось до релиза сезона. |
Meaning that if the shares aren't fixed at a percentage of the company's value, |
То есть, если акции не зафиксированы в процентах от стоимости компании, |
China expert Michael Pettis has shown that consumption as a percentage of Chinese GDP has fallen from an already low 46% in 2000 to 35.6% in 2009. |
Эксперт по Китаю Майкл Петтис показал, что потребление в процентах от ВВП Китая снизилось с уже низких 46% в 2000 году до 35,6% в 2009 году. |
Breakthroughs do not result automatically from a combination of taxes on fossil fuels and subsidies for present-day green energy: despite the massive outlays associated with the Kyoto Protocol, participating countries' investment in R&D as a percentage of GDP did not increase. |
Прорывы не происходят автоматически из сочетания налогов на ископаемое топливо и субсидий на зеленую энергию сегодняшнего дня: несмотря на массовые расходы, связанные с киотским протоколом, инвестиции участвующих стран в разработки и исследования в процентах от ВВП не увеличились. |
As a result of strict environmental regulations, private expenditures on pollution abatement control exhibited a steady increase in several OECD countries during the past decade, both in absolute terms and as a percentage of GDP. |
В результате введения жестких экологических норм в некоторых странах ОЭСР на протяжении последнего десятилетия наблюдалось устойчивое увеличение расходов на цели уменьшения уровня загрязнения окружающей среды как в абсолютных показателях, так и в процентах от ВВП. |
Mexico is perhaps the only country reporting specifically on child-related expenditure as a percentage of GDP, which has risen from 3.1 per cent in 1989 to 4.4 per cent in 1993. |
Пожалуй, единственной страной, представляющей конкретные данные о расходах на нужды ребенка в процентах от ВВП, является Мексика, где этот показатель вырос с 3,1 процента в 1989 году до 4,4 процента в 1993 году. |
Expenditure on health care as a percentage thereof was 25.4 per cent, 26 per cent and 24.5 per cent respectively. |
Расходы на здравоохранение в процентах от этой суммы составили соответственно 25,4%, 26% и 24,5%. |
The table displays two staffing efficiency measures, the average value procured in 2002 by each staff member of an organization's procurement unit, and procurement staff costs as a percentage of procurement spending. |
В таблице показаны два показателя эффективности работы персонала: средний стоимостной объем закупленных в 2002 году товаров и услуг в расчете на каждого сотрудника закупочного подразделения организации, а также расходы на персонал, занимающийся закупками, в процентах от общих расходов на закупки. |
According to this Regulation the royalty for exploited minerals is calculated each quarter of the year, as a percentage of the sale market price of minerals or final product. |
Согласно этому постановлению, плата за добытые минералы исчисляется каждый квартал года в процентах от продажной рыночной цены минералов или конечной продукции. |
The expenditures on health care as a percentage of Gross Domestic Product range in the CCP-approach from 7.2 percent (Denmark 1995) to 10.4 percent (France 1995). |
Когда используется ОСН, расходы на здравоохранение в процентах от валового внутреннего продукта колеблются от 7,2% (Дания, 1995 год) до 10,4% (Франция, 1995 год). |