Table 2 provides a more detailed breakdown of budgetary allocations by social sector for years 2004-2010 as a percentage of GDP and a percentage of the National Budget by year. |
В таблице 2 дана более подробная разбивка бюджетных ассигнований в рамках социального сектора на период 2004-2010 годов в процентах от ВВП и от национального бюджета по годам. |
Long land distances from the transit port, delays caused by waiting for available transport capacity and security checks or upfront financing costs often mean that the total transport costs as a percentage of imports can be two to three times higher than the above-mentioned percentage. |
Большая удаленность от транзитного порта, задержки, вызываемые ожиданием свободных транспортных средств и проверками на предмет обеспечения безопасности, или авансовое финансирование зачастую означают, что совокупные транспортные издержки в процентах от импорта могут в два-три раза превышать приведенные выше показатели. |
The World Bank has carried out studies on the costs of environmental degradation as a percentage of gross domestic product (GDP) and in some countries the costs are in excess of 4 per cent of GDP - a highly significant and costly percentage. |
Всемирным банком проводились исследования по оценке издержек, вызванных деградацией окружающей среды, в процентах от валового внутреннего продукта (ВВП); в некоторых странах такие издержки превышают четыре процента ВВП - весьма внушительная цена, говорящая о многом. |
You can express the new dimensions in pixels, or as a percentage of the original size. If you select Keep aspect ratio, the width and height will be scaled by the same percentage. |
Вы можете задавать новый размер в пикселях или в процентах от исходного размера. Если вы включите опцию Сохранять пропорции, то ширина и высота будут меняться в одинаковое количество раз. |
Where possible, not only the percentage failure rate per number of samples but also the affected population should be reported either in absolute numbers or as a percentage of the total population. |
Когда возможно, следует сообщать не только процентный показатель несоответствия, исчисленный из расчета на число проб, но и численность затрагиваемого населения в абсолютном выражении или в процентах от общей численности населения. |
Buy-back price as a percentage of the face value |
Выкупная цена в процентах от номинальной стоимости |
Evolution of the actuarial imbalance of the Fund since 1980 expressed as a percentage of pensionable |
Изменение дефицита актуарного баланса Фонда с 1980 года в процентах от зачитываемого для пенсии |
remuneration, in United States dollars, and as a percentage of projected liabilities |
вознаграждения, в долларах США и в процентах от прогнозируемых обязательств |
(as a percentage of the respective groups) in 1992-1993 |
(в процентах от численности соответствующих групп) в 1992/93 году |
(percentage of base year or period) |
(в процентах от базового года или периода) |
On the other hand, official development assistance had reached a record low in terms of percentage of the gross domestic product of donor countries. |
С другой стороны, официальная помощь в целях развития упала до рекордно низкого уровня в процентах от валового внутреннего продукта стран-доноров. |
Adjustment as a percentage of the balance of the approved budget |
Корректив в процентах от остатка средств утвержденного бюджета |
Number of new businesses as a percentage of existing ones. |
числе вновь создаваемых предприятий в процентах от числа уже существующих. |
Foreign trade as a percentage of GDP. |
объем внешней торговли в процентах от ВВП; |
as a percentage of the families waiting for accommodation |
в процентах от числа семей, состоявших на учете |
As a percentage of GDP, allocations to MOH have remained constant at an average of 2.9 per cent. |
Размер бюджетных ассигнований на нужды министерства здравоохранения в процентах от ВВП сохранялся на неизменном уровне и составлял в среднем 2,9%. |
Regional distribution of population not served with improved sanitation: percentage of global total |
Распределение по регионам населения, не охваченного усовершенствованными объектами санитарии, в процентах от общего глобального показателя |
Table 2 Unrepresented and underrepresented Member States as a percentage of the total number of Member States, 1994-2004 |
Непредставленные и недопредставленные государства-члены в процентах от общего числа государств-членов: 1994-2004 годы |
Indicator 44 Debt service as a percentage of exports of goods and services |
Показатель 44 Обслуживание долга в процентах от экспорта товаров и услуг |
As a result of debt relief measures, debt service as a percentage of exports has decreased significantly since 1990. |
В результате мер по облегчению бремени задолженности платежи в счет обслуживания долга, выраженные в процентах от экспорта, с 1990 года существенно сократились. |
As a percentage of gross proceeds, net operating income increased to 34.6 per cent from 31.1 per cent in 2003. |
В процентах от валовых поступлений чистые операционные поступления возросли с 31,1 процента в 2003 году до 34,6 процента. |
The formula yields, for each country, a rate of assessment that equals some percentage of the regular United Nations budget. |
В результате применения этой формулы для каждой страны устанавливается ставка взноса, равная ее доле в процентах от объема регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
The highest ranks in percentage of GDP have The Netherlands, Denmark and France between 30 and 35 per cent. |
Наиболее высокую долю социальных расходов в процентах от ВВП имеют Нидерланды, Дания и Франция, в которых она составляет 30-35%. |
The delegation asked if UNFPA intended to set a ceiling or percentage of funds that could be used for emergency/crisis situations. |
Делегация спросила, намерен ли ЮНФПА установить верхний предел или долю в процентах от суммы, которая может использоваться в чрезвычайных/кризисных ситуациях. |
In 1999, budget deficits as a percentage of GDP decreased in most countries of the region to about 3 per cent or less. |
В 1999 году бюджетный дефицит в процентах от ВВП сократился в большинстве стран региона до уровня около 3 процентов или ниже. |