The pension is also suspended during any period for which the beneficiary is in receipt of another benefit at a rate higher than the invalidity pension. |
Выплаты также приостанавливаются в течение любого периода времени, когда заинтересованное лицо получает другое пособие в размере, превышающем размер пенсии по инвалидности. |
The rate of the pension is equal to the rate of the minimum social insurance pension. |
Размер такой пенсии соответствует размеру минимальной пенсии по линии социального страхования. |
Meaning the aggregate current widower's or widow's pension and other pension. |
Означает суммарный размер текущей пенсии вдовца или вдовы и другой пенсии. |
For example, retirement pension under a scheme is abated by the amount of the State pension entitlement. |
Например, размер пенсии за выслугу лет, предусмотренный той или иной схемой, уменьшается на сумму государственной пенсии. |
The amount of the disability pension is calculated similarly to the amount of the old age pension. |
Размер пособия по инвалидности исчисляется аналогично размеру пособия по старости. |
The basic pension and the special supplement are residence based, while the supplementary pension is based on previous income. |
Размер базовой пенсии и специальной надбавки определяются на основании критерия постоянного местожительства, в то время как размер дополнительной пенсии определяется предыдущим доходом. |
The pension is calculated either in relation to the number of years with pension points under the supplementary pension scheme, or in relation to years of residence in Sweden. |
Размер пенсии определяется с учетом числа лет, в течение которых накапливаются баллы в соответствии с дополнительной системой пенсионного обеспечения, или с учетом общего числа лет, прожитых в Швеции. |
If the amount of the invalidity pension is less than the minimum pension amount, then a minimum pension is awarded. |
Если размер пенсии по инвалидности ниже размера минимальной пенсии, назначается минимальная пенсия. |
As from 6 January 1996, the abated pension shall be increased so that such rate of pension will not be less than the increased retirement pension. |
С 6 января 1996 года размер пенсии, из которой делаются вычеты, будет увеличен таким образом, чтобы подобная пенсионная ставка была не меньше повышенной пенсии по возрасту. |
Retirement pensions: The amount of the pension is equal to the total number of points accumulated on the date the pension is paid out multiplied by the value of the pension point. |
Пенсия по старости: Размер этой пенсии равен производному от общего числа очков, набранных работником на момент начисления пенсии, поделенного на стоимость одного пенсионного очка. |
The lowest amount of the pension on the loss of a caregiver is equal to the minimum amount of the pension or disability allowance. |
Наименьший размер пенсии по потере кормильца равен минимальному размеру пенсии или пособия по инвалидности. |
Since then, the municipality of residence of the applicant no longer affects the amount of national pension or surviving spouse's pension. |
С этого момента место жительства заявителя не влияет на размер национальной пенсии или пенсии по случаю потери кормильца. |
The rate of employment pension is determined on the basis of working years, earned income and the pension accumulation percentage. |
Размер пенсии за выслугу лет определяется на основе числа проработанных лет, размера дохода и доли пенсионных отчислений. |
The minimum pension payable in respect of a total length of service equivalent to that giving entitlement to the pension was 19,000 roubles a month on 1 May 1994. |
Минимальный размер пенсии по старости при общем трудовом стаже, равном требуемому для назначения пенсии, с 1 мая 1994 года установлен в сумме 19000 рублей в месяц. |
In case the beneficiary's incapacity changes upwards or downwards within the limits giving title to pension the pension is revised accordingly. |
В том случае, если степень нетрудоспособности заинтересованного лица изменяется в ту или другую сторону в пределах, предполагающих выплату пенсии, размер такой пенсии соответствующим образом пересматривается. |
The basic pension is the same as the basic disablement pension for 100 per cent disablement. |
Размер основной пенсии является точно таким же, что и размер основной пенсии, выплачиваемой лицам со 100-процентной инвалидностью. |
For a married pensioner, the pension supplement will be calculated on the basis of both the pensioner's and his/her spouse's income apart from the social pension. |
Что касается пенсионеров, состоящих в браке, для них размер пенсионной надбавки рассчитывается на основе суммарного дохода пенсионера и его супруга/супруги за вычетом социальных выплат. |
The child's pension is calculated according to the same rules as the disability pension. |
Размер пенсии для детей определяется на основе тех же принципов, что и размер пенсии по инвалидности. |
In case of disability caused by injury at work or professional disease, disability pension amounts to 85 per cent of the base pension. |
В случае наступления инвалидности в результате производственной травмы или производственного заболевания размер пенсии по инвалидности составляет 85% базовой пенсионной ставки. |
The amount of the pension is usually 20 per cent of the base figure calculated in the same way as the widow's pension. |
В качестве общего правила размер пенсии устанавливается на уровне 20% базовой пенсионной ставки, исчисляемой по аналогичной схеме, применяемой при начислении пенсии по вдовству. |
The pension scheme of one organization allows a retiree to reduce his or her pension entitlements in order to designate any individual as the beneficiary of a possible survivor's benefit. |
Пенсионная система одной организации позволяет пенсионеру сократить размер его или ее пенсионного пособия с целью указать любое лицо в качестве возможного получателя пособия для вдов/вдовцов. |
The payment was partly calculated on the basis of a reduced pension, since widowers did not have the right to the same amount of pension as widows. |
Полученная им сумма была частично рассчитана на основе сокращенного объема пенсии, поскольку вдовцы не имеют права на такой же размер пенсии, как вдовы. |
The amount of pension payable to each parent is fifteen per cent (15%) of the pension to which the deceased was or would have been entitled. |
Размер пенсии каждому из родителей составляет пятнадцать процентов (15%) от размера пенсии, на которую имел или мог бы иметь право усопший. |
The average work incapacity pension (previous disability pension) increased from LTL 277 to LTL 536 (in 93 per cent). |
Средний размер пенсии по нетрудоспособности (ранее пенсия по инвалидности) вырос с 277 до 536 литов (рост на 93%). |
Compared with the beginning of the year, the minimum pension rose by 10 per cent, and the average pension payment grew by 18.9 per cent. |
По сравнению с началом года на 10 процентов выросла минимальная пенсия, средний размер пенсионной выплаты увеличился на18,9 процента. |