The amount of the pension depends also on disability groups and the cause of the disability. |
Размер пенсий зависит также и от групп и причины инвалидности. |
Mrs. van Oord's pension benefit was raised to 76 per cent of the full benefit for a married person. |
Размер пенсии г-жи ван Орд был повышен до 76 процентов от полной пенсии состоящей в браке женщины. |
provided, in all cases, that the amount of the child's benefit shall not exceed one eighteenth of the annual pension; |
при условии, что во всех случаях размер пособия на ребенка не будет превышать одной восемнадцатой ежегодной пенсии; |
The amount of an employment pension depends on the length of employment, the earnings and the accrual rate. |
Размер пенсии за выслугу лет исчисляется на основе продолжительности трудового стажа, размера дохода и тарифа начисления пенсионных выплат. |
Unemployment pensions, survivors' pension and early retirement pensions are somewhat lower than old-age pensions. |
Размер пенсий по безработице, пособий в связи с потерей кормильца и пенсий при досрочном выходе на пенсию несколько ниже по сравнению с размером пенсии по старости. |
The amount depends on the number of family members who are entitled to this pension, namely: |
Размер пособия зависит от числа членов семьи, имеющих право на его получение, а именно от того: |
If the total of those two amounts exceeds what he was receiving, his pension shall be reduced by the amount of the excess, without prejudice to the other conditions laid down in article 58. |
Если сумма двух этих величин превышает размер его заработной платы, то его пенсия уменьшается на величину излишка без ущерба для остальных условий, предусмотренных статьей 58 . |
However, a person over 65 years of age, in gainful employment, and whose earning exceed the minimum wage, is still entitled to a retirement pension. |
Однако работающее по найму лицо старше 65 лет, заработок которого превышает минимальный размер заработной платы, тем не менее имеет право на пенсию по возрасту. |
The compensation is set at the percentage of disability multiplied by the amount of the total disability pension over 36 months. |
Размер компенсации определяется как доля потери трудоспособности, помноженная на размер пенсии в связи с полной потерей трудоспособности на период свыше 36 месяцев. |
The amount of a survivor's pension is established on the basis of the following: |
Размер пенсии по случаю потери кормильца устанавливается на основе: |
In Article 11, it increases the amount of minimum survivors' pensions, by a variable amount according to the type of pension, also from 1 January 1999. |
В статье 11 говорится, что с 1 января 1999 года увеличивается размер минимальных пенсий по утрате кормильца путем прибавления к ним различных надбавок согласно виду пенсии. |
This shall be equivalent in the case of a married man whose wife also qualifies for a pension in her own right to 80 per cent of the weekly national minimum wage for persons aged 18 years and over. |
В случае женатого мужчины, жена которого также имеет право на собственную пенсию, размер вышеуказанной пенсии составляет 80% недельной минимальной национальной зарплаты для лиц в возрасте 18 и более лет. |
The Committee notes with concern that the minimum retirement pension of 500 dirhams paid by the National Social Security Fund does not guarantee an adequate standard of living for retirees and their families. |
Комитет с беспокойством констатирует, что минимальный размер пенсии в 500 дирхам, выплачиваемой Национальным фондом социального обеспечения, не обеспечивает пенсионерам и их семьям достойный уровень жизни. |
Counsel submits tables on the overall effect of the amendments to the Regulation on the pension from 1994 to 1999 of one of the authors. |
Адвокат представил данные об общем влиянии поправок к Положению на размер пенсионного пособия одного из авторов сообщения в течение 19941999 годов. |
The average widow's pension has been increasing steadily throughout the 1990s, due, inter alia, to a rise in the level of employment pensions. |
В 1990-х годах ввиду, в частности, повышения размера общих пенсий средний размер пенсий в связи с утратой супруга постоянно увеличивался. |
The pensions provisions were amended so that for anyone reaching pensionable age after April 2000 the additional pension will be calculated at a lower level than the present maximum of 25 per cent of relevant earnings. |
Положения о пенсии были изменены, и для каждого работника, достигшего пенсионного возраста после апреля 2000 года, дополнительная пенсия будет рассчитываться по более низкому уровню, чем существующий ныне максимальный размер, составляющий 25% от доходов. |
Moreover, in most countries the maximum pension paid by the public social security system is always limited to less than the last wage earned. |
Кроме того, в большинстве стран максимальный размер пенсии, выплачиваемой государственной системой социального обеспечения, всегда ниже, чем размер последней зарплаты. |
The level of benefits is determined by four factors: income, marital status, type of residence, and eligibility for the federal Old Age Security pension. |
Размер пособия определяется на основе четырех параметров: величины дохода, семейного положения, местожительства и права на получение федеральной пенсии по старости. |
For that reason, the average pension amount for women is 20-25 per cent smaller than that for men. |
По этой причине средний размер пенсии у них на 20-25 процентов ниже, чем у мужчин. |
The amount payable as pension is conditioned by the age of the contributor, the period of contribution and the total amount he has paid as contributions. |
Размер пенсии исчисляется в зависимости от возраста плательщика, продолжительности времени уплаты взносов и общей суммы произведенных им отчислений. |
Is the level of benefits under the pension scheme the same in all the Autonomous Communities? |
Одинаков ли во всех автономных областях размер пенсионных пособий? |
Upon reaching the age of pensions, and with incomplete work service, the amount of the pension provided corresponds proportionally to the amount of time worked. |
При достижении пенсионного возраста и неполном трудовом стаже, размер назначаемой пенсии пропорционально соответствует проработанному времени. |
Early retirement pensions are permanently reduced, i.e. even after the regular retirement age has been reached; conversely, late retirement leads to an actuarial increase of the pension. |
Размер досрочных пенсий является, как правило, более низким, т.е. даже по достижении обычного возраста выхода на пенсию; и наоборот, поздний выход на пенсию дает возможность актуарного увеличения размера пенсии. |
In most cases, however, the pension will be reduced or eliminated entirely due to the payment of the salary grant. |
Тем не менее в большинстве случаев размер пенсии будет уменьшен или ее выплата будет полностью прекращена в связи с субсидированием зарплаты. |
Moreover, it is becoming a practical necessity in pension systems that are strongly individualized, and closely link contributions and benefits, as is the case in Poland (see box 4). |
Более того, в пенсионных системах, где отмечается высокая степень индивидуализации и тесно увязываются сумма взносов и размер пособий, как, например, в Польше (см. вставку 4), это становится насущной необходимостью. |