c/ Provisional, pending action by the General Assembly on integrated offices. |
с/ Предварительная сумма, поскольку решение об объединенных отделениях Генеральной Ассамблеей пока не принято. |
The Committee decided to raise the minimum rate for utilization, the benchmark figure, of conference-servicing resources to 80 per cent, pending further analysis of the expanded methodology. |
Комитет решил поднять базовый показатель - минимальный коэффициент - использования ресурсов конференционного обслуживания до 80 процентов, пока не будет проведен дальнейший анализ расширенной методологии. |
Each "group of political parties" had to nominate 4 representatives by region (there were 11 regions in Zaire) to the Commission pending the elections. |
Г-н Марум Мулум уточняет, что каждая ∀группа политических партий∀ должна назначить в Комиссию четырех представителей от каждой области (в Заире их насчитывается 11), пока не будут проведены выборы. |
Under the concept of emergency preparedness and response, emergency teams would be deployed immediately to respond to early critical needs, pending the creation of regular posts. |
В соответствии с концепцией чрезвычайной готовности и реагирования в период, пока не созданы штатные должности, чрезвычайные группы будут незамедлительно размещаться в целях удовлетворения первоначальных критических потребностей. |
The amount has not yet been recovered from the staff member pending confirmation by the Office of Human Resources Management of the implementation of the recovery effort. |
Указанная сумма пока не получена от сотрудника до подтверждения принятия Управлением людских ресурсов мер по взысканию. |
For the first time, three accused were provisionally released pending the commencement of their trials, whose dates cannot yet be set. |
Впервые трое обвиняемых были временно освобождены до начала судебных разбирательств их дел, дата которых пока не может быть установлена. |
The Chairman said that the Commission would leave the new proposal for article 37 pending until the text had been circulated in writing. |
Председатель говорит, что Комиссия отложит рассмотрение нового предложения по статье 37 до тех пор, пока не будет распространен его текст в письменной форме. |
There is much still to be done with regard to pending inquiries and verification of the outstanding information that we have requested. |
Предстоит еще большая работа в связи с незаконченными расследованиями и проверкой запрошенной нами, но пока не поступившей информации. |
The Organization has not yet taken action to pursue the recovery of damages, pending a court determination on restitution scheduled for 22 October 2007. |
Организация пока не предприняла действий для взыскания убытков в ожидании принятия решения суда по вопросу о реституции, которое запланировано на 22 октября 2007 года. |
The Working Party agreed that these documents would remain pending while awaiting the results of the work of the technical group in question. |
Рабочая группа решила отложить рассмотрение этих документов до тех пор, пока не будут получены результаты работы этой технической группы. |
The latest Secretary-General's bulletin for the Department of Peacekeeping Operations is dated 22 March 1995; revision is considered premature pending the results of the phase-out of gratis personnel. |
Последний бюллетень Генерального секретаря в отношении Департамента операций по поддержанию мира был опубликован 22 марта 1995 года; пока не станут известны результаты постепенного отказа от использования безвозмездно предоставляемого персонала, внесение изменений в этот бюллетень представляется преждевременным. |
However, pending the preparation of the final performance report, a determination of the precise amount required is not possible at this time. |
Однако, пока не будет подготовлен окончательный отчет об исполнении бюджета, точную сумму, которая потребуется на эти цели, определить невозможно. |
Fellowship (stipend and travel). No provision has been made as yet for 2005, pending the approval of funding proposals. |
Программа стипендий (выплата стипендий и путевые расходы): до утверждения предложений в отношении финансирования какие-либо ассигнования на 2005 год пока не утверждены. |
Fellowship: No provision has been made as yet for the year 2004, pending the approval of funding proposals. |
До утверждения предложений о финансировании какие-либо ассигнования на 2004 год пока не предусмотрены. |
Furthermore, the secretariat was encouraged to seek more cost-effective solutions for official meetings held in Bonn, pending the availability of adequate conference facilities. |
Кроме того, секретариату был адресован призыв изыскивать более затроэффективные решения в связи с проведением официальных совещаний в Бонне, пока не будут созданы адекватные условия для проведения конференций. |
The Association has not yet participated in the work of the Economic and Social Council, pending an invitation from that body. |
Ассоциация пока не принимала участия в работе Экономического и Социального Совета, поскольку не получала соответствующего приглашения со стороны этого органа. |
This funding, if approved, could be used to continue DIS operations for the first months of 2011, pending the mobilization and disbursement of critical donor support. |
Такое финансирование, если оно будет одобрено, могло бы использоваться для продолжения операций СОП в первые месяцы 2011 года, пока не будет мобилизована и не распределена крайне необходимая донорская поддержка. |
Her delegation nonetheless shared the cautionary view of others that the draft articles and draft principles should remain in their current form pending further study of developments in State practice. |
Тем не менее, делегация ее страны разделяет осторожную позицию других делегаций по вопросу о том, что проекты статей и принципов должны сохранить их нынешнюю форму, пока не будет проведено дальнейшее исследование тенденций в практике государств. |
In order to design a new format for country profiles, assistance from the CST could be requested, pending the outcome of the IIWG process. |
Пока не получены результаты деятельности, осуществляемой в рамках ММРГ, для разработки нового формата страновых досье можно было бы обратиться за помощью к КНТ. |
At the time of the fourth meeting of the Consultative Process, IHO membership consisted of 73 States, with an additional 8 States pending. |
На момент проведения четвертого совещания Консультативного процесса в составе МГО насчитывалось 73 государства, а членство еще восьми государств пока не было утверждено. |
This initial core might be provided by secondments from the international organizations that will participate in the process, pending permanent recruitment and appointments. |
Это основное ядро может быть прикомандировано из международных организаций, которые будут участвовать в процессе, пока не будут набраны и назначены постоянные сотрудники. |
That case remains pending, with the next hearing date not yet scheduled, and the trust's assets remain frozen. |
Решение по делу пока не принято, дата следующих слушаний еще не назначена, и активы организации остаются замороженными. |
Since the issuance of the second report of the Office, the Ombudsperson has also worked on the new and pending requests on which comprehensive reports have yet to be completed. |
За период после представления второго доклада Канцелярии Омбудсмен рассматривала также новые и уже полученные просьбы, по которым пока не были завершены всеобъемлющие доклады. |
The remaining cases investigated during the reporting period were pending confirmation by the Director General of the Haitian National Police and the Minister of Justice and Public Security |
По остальным делам, расследованным за отчетный период, пока не было получено подтверждения со стороны генерального директора Гаитянской национальной полиции и министра юстиции и общественной безопасности |
The comprehensive implementation of the Policy of the Plurinational State of Bolivia against Racism and All Forms of Discrimination (Plan of Action 2012 - 2015) and the allocation of more resources to that end are, however, pending. |
Однако всеобъемлющее осуществление Стратегии Многонационального Государства Боливия по борьбе с расизмом и всеми формами дискриминации (План действий на 2012-2015 годы) и выделение дополнительных ресурсов на эти цели пока не обеспечены. |