Английский - русский
Перевод слова Pending
Вариант перевода Пока не

Примеры в контексте "Pending - Пока не"

Примеры: Pending - Пока не
It reflects the results achieved so far and makes reference to issues which remain pending. В нем отражены достигнутые на настоящий момент результаты, а также те вопросы, которые пока не решены.
The meeting decided to defer consideration of the election of the other officials pending agreement within the regional groups. Совещание решило отложить выборы других должностных лиц, пока не будет достигнуто согласие между региональными группами.
As a minimum, Governments should grant temporary asylum pending the identification of a durable solution. В качестве минимальной меры, пока не будет найдено долгосрочное решение, правительствам следует предоставлять временное убежище.
Each of those movements has required an emergency response, pending longer-term solutions. Каждый поток беженцев, пока не будут найдены долгосрочные решения, нуждается в экстренной помощи.
It is anticipated that cleaning will be performed by individual contractors till end-February, pending the establishment of a cleaning contract. Предполагается, что уборка будет осуществляться индивидуальными подрядчиками до конца февраля, пока не будет подписан контракт на уборку помещений.
In view of the latter's importance, his delegation would attempt to provide some general responses, pending its more detailed submission. С учетом значения последней его делегация попытается сформулировать ряд общих ответов, пока не представлен ее более подробный материал.
They benefit from care and maintenance assistance, pending a meaningful effort to find a more lasting solution to their situation. Они получают помощь в плане попечения и обслуживания, пока не будут предприняты реальные усилия для нахождения долговременного решения этой проблемы.
Negative security assurances are interim measures pending the elimination of nuclear weapons, which is the main objective. Негативные гарантии безопасности представляют собой промежуточные меры, пока не обеспечена ликвидация ядерного оружия, что является главной целью.
The amount of currently pending claims amounts to US $ 235,000. Пока не приняты решения в отношении претензий на сумму 235000 долл. США.
A preliminary examination was ordered and is now pending. Было назначено предварительное расследование, которое пока не завершено.
Until those obstacles can be overcome, however, we see much value in engaging in technical discussions pending the commencement of formal negotiations. Но пока не удастся преодолеть эти препятствия, мы, однако, усматриваем немалую ценность в том, чтобы до начала официальных переговоров включиться в технические дискуссии.
Nuclear weapons are an integral part of India's national security and will remain so pending non-discriminatory and global nuclear disarmament. Ядерное оружие является неотъемлемым элементом национальной безопасности Индии и будет оставаться таковым, пока не будет достигнуто недискриминационное и глобальное ядерное разоружение.
The Committee agreed not to elect a Vice-Chair immediately, pending further information. Комитет решил пока не избирать заместителя Председателя, а подождать пока поступит дополнительная информация.
The United States has moved to dismiss the case, citing state secrets, and a decision remains pending. Соединенные Штаты ходатайствовали о прекращении этого дела, сославшись на соображения государственной тайны, и решение по нему пока не принято.
As per the OIOS recommendation, this information should be entered into IMIS pending the implementation of ERP. По рекомендации УСВН, эта информация должна вводиться в систему ИМИС, пока не будет внедрена система ОПР.
The issue of the transfer of archives to Rwanda remains pending. Вопрос о передаче архивов в Руанду пока не решен.
On 25 November 2006, during the Commission's fortieth session, the case was heard; however, a decision remains pending. Их дело было рассмотрено 25 ноября 2006 года на сороковой сессии Комиссии, но решение пока не вынесено.
Some are time-bound, others will depend on demand and others still will need to wait pending the identification of resources. Некоторые из них привязаны к конкретным срокам, другие зависят от поступающих запросов, а третьи необходимо будет отложить до тех пор, пока не будут мобилизованы ресурсы.
However, until pending follow-up actions become effective, the organization's implementation rate, which currently stands at 43 per cent, remains low. Однако, пока не приняты меры по выполнению рекомендаций, показатель их выполнения данной организацией, составляющий сейчас 43 процента, останется низким.
Requests made by the United Nations to the Syrian authorities to urgently authorize the use of additional border crossings still remain pending. Направленные Организацией Объединенных Наций запросы, призванные получить от сирийских властей срочное разрешение на использование дополнительных пограничных переходов, пока не удовлетворены.
Please note that scanned copies of notes verbales or letters that are sent by e-mail will be accepted pending receipt of the original communications. Просьба принять к сведению, что направленные по электронной почте отсканированные копии вербальных нот или писем будут признаваться, пока не будут получены оригиналы этих документов.
Well, unfortunately, I have no choice but to suspend you for one month, pending a full investigation. К сожалению у меня нету другого выбора кроме как отстранить вас на месяц, пока не проведётся полное расследование.
Unfortunately, the WSIS process still needed to address certain pending issues in this regard, including the project for a Digital Solidarity Fund. К сожалению, в рамках процесса ВВИО некоторые остающиеся вопросы в этом отношении пока не решены, в частности к ним относится проект создания фонда солидарности в области цифровых технологий.
Reason for suspension: Following a number of questions by delegations, the Bureau decided to suspend this activity, pending further discussions within UN/CEFACT. Основание для временного прекращения работы: после того как от делегаций поступил ряд вопросов, Бюро решило приостановить осуществление этой деятельности, пока не будут проведены дополнительные дискуссии в рамках СЕФАКТ ООН.
The Group encouraged Member States that were in a position to do so to provide additional background information, pending further development of the Register. Группа призвала государства-члены, которые в состоянии делать это, представлять дополнительную общую информацию, пока не будет обеспечено дальнейшее развитие Регистра.