Английский - русский
Перевод слова Participating
Вариант перевода Участвующие

Примеры в контексте "Participating - Участвующие"

Примеры: Participating - Участвующие
The participating funds and programmes currently lease 100 per cent of their office space needs. Участвующие фонды и программы сейчас арендуют 100 процентов помещений, в которых они нуждаются.
The project managers of the participating organization have generally expressed their appreciation of Gateway. Руководители проектов, представляющие участвующие организации, в целом выражают свое удовлетворение работой "шлюза".
The present background document is based on the responses to the checklist, additional documents referred to by participating CEB members and open source material. В основу настоящего справочного документа положены ответы на вопросы контрольного перечня, дополнительные документы, на которые ссылались участвующие члены КСР, и материалы из открытых источников.
Further, all participating CEB members indicated that their anti-corruption, anti-fraud and similar policies applied also to contractual employees. Кроме того, все участвующие члены КСР отметили, что их политика противодействия коррупции, мошенничеству и другим подобным явлениям распространяется также на лиц, нанятых по контрактам.
Reportedly, all participating CEB members supplemented their anti-corruption policies by organizing periodic and mandatory staff training courses. Согласно представленной информации, все участвующие члены КСР дополняют свою политику противодействия периодической организацией обязательных учебных курсов для персонала.
All participating CEB members reported to implement human resources policies in full compliance with the aforementioned principles. Все участвующие члены КСР сообщили, что проводят кадровую политику, полностью соответствующую вышеуказанным принципам.
All participating CEB members reported to have standards or codes of conduct in place. Все участвующие члены КСР сообщили о наличии у них стандартов или кодексов поведения.
All participating CEB members reported that their financial regulations and rules fully met the requirements of the Convention. Все участвующие члены КСР сообщили, что их финансовые положения и правила полностью соответствуют требованиям Конвенции.
The policies on the dissemination of rules and regulations varied among participating CEB members. Участвующие члены КСР проводят различную политику в том, что касается распространения информации об их правилах и положениях.
In some other areas, the consultation exercise revealed that participating CEB members applied rules and regulations which greatly differed from each other. Консультации также показали, что в некоторых других областях участвующие члены КСР применяют весьма отличающиеся друг от друга правила и положения.
The participating agencies should coordinate their efforts to prevent re-victimization. Участвующие учреждения должны координировать свои усилия в целях предупреждения повторной виктимизации.
Meanwhile, participating entities, including the Political Directorate, continued their work under their respective mandates. Участвующие учреждения, в том числе Политический директорат, тем временем продолжали свою работу в соответствии с возложенными на них мандатами.
UNITAR and participating Member States would provide $1.5 million in co-financing for the project. В рамках совместного финансирования проекта ЮНИТАР и участвующие государства-члены выделят 1,5 млн. долларов.
At the same time, the participating entities, including the Political Directorate, continue their work under their respective mandates. При этом участвующие структуры, включая Политический директорат, продолжают свою работу в рамках своих соответствующих мандатов.
The participating institutions, including regional partners and individual cluster members, expressed satisfaction with that approach. Участвующие учреждения, в том числе региональные партнеры и отдельные члены групп выразили удовлетворение таким подходом.
Its chairmanship would rotate among the participating member countries. Функции ее председателя будут поочередно выполнять участвующие страны-члены.
Other participating donors in the United Nations Associate Expert Programme may wish to consider including UNCTAD as one of the beneficiary organizations of the programme. Другие доноры, участвующие в Программе ассоциированных экспертов Организации Объединенных Наций, возможно, рассмотрят вопрос о включении ЮНКТАД в число организаций, использующих ресурсы этой программы.
Other participating nations of the six-party talks should also fully honour their commitments to make economic compensations in time as already promised. Другие участвующие в шестисторонних переговорах страны также должны полностью выполнять свои обязательства о своевременном предоставлении экономической компенсации в соответствии с уже данными обещаниями.
The second stage is reaching a "completion point", where all participating creditors provide the assistance determined at the decision point. Вторая стадия это достижение "этапа завершения процесса", когда все участвующие кредиторы предоставляют помощь, согласованную на этапе принятия решения.
Recently, the participating agencies requested that consultations be intensified. В последнее время участвующие в этой работе учреждения предлагают активизировать процесс консультаций.
The participating non-governmental organizations represent, inter alia, the interests of potential victims of discrimination, such as migrants. Участвующие в его работе неправительственные организации представляют, в частности, интересы потенциальных жертв дискриминации, таких, как мигранты.
Among other things, the policy makes clear that participating companies cannot use the United Nations brand. Среди прочего, эта политика четко определяет, что участвующие в Инициативе компании не могут использовать брэнд Организации Объединенных Наций.
Programme costs are shared between the participating developing countries and bilateral and multilateral donors, with the support of FAO. Расходы на программы несут на совместной основе участвующие в ней развивающиеся страны и двусторонние и многосторонние доноры при поддержке ФАО.
Governments could also encourage participating foreign affiliates to agree to a coaching and mentoring arrangement with promising local firms. Правительства могут также поощрять участвующие в этих программах иностранные филиалы к согласованию с перспективными местными фирмами планов наставничества и опеки.
The workshops familiarize participating scientists with the latest developments in the specific applications of biotechnology. Благодаря этим курсам участвующие в их работе ученые знакомятся с конкретными прикладными видами применения биотехнологии и последними достижениями в этой области.