Английский - русский
Перевод слова Participating
Вариант перевода Участвующие

Примеры в контексте "Participating - Участвующие"

Примеры: Participating - Участвующие
By 2023, the United Nations office space needs, including participating funds and programmes, will total 1.81 million square feet (168,150 square metres). К 2023 году потребности Организации Объединенных Наций, включая участвующие фонды и программы, в служебных помещениях составят в общей сложности 1,81 млн. кв. футов (168150 кв. метров).
All participating CEB members reported to have provisions in place that allowed for the suspension of staff with or without pay, as appropriate for the individual case. Все участвующие члены КСР сообщили о наличии у них положений, позволяющих временно отстранять сотрудников от выполнения служебных обязанностей с сохранением или без сохранения содержания, в зависимости от обстоятельств конкретного случая.
Unless the participating agencies fully incorporated the programme into their institutional workplans, its implementation would continue to be flawed. До тех пор пока учреждения, участвующие в осуществлении программы, не возьмут на себя задачу по ее реализации комплексным образом, включив ее в свои постоянные планы работы, в ее осуществлении по-прежнему будут иметься недостатки.
As the anniversary concert show was not broadcast live, the participating national broadcasters were able to broadcast the show on a date and channel that was convenient for their broadcasting schedules. Поскольку юбилейное шоу не транслировалось в прямом эфире, участвующие национальные телевещатели могли поменять дату и время трансляции мероприятия согласно своей программе вещания.
The European Union called on participating agencies and the Department of Humanitarian Affairs to make full use of that structure with a view to ensuring maximum coordination of their respective efforts. Европейское сообщество просит участвующие в этой деятельности органы и Департамент по гуманитарным вопросам пользоваться услугами указанной структуры, с тем чтобы в максимальной мере координировать свою деятельность.
The size of the IMTFs will also depend on the amount of additional resources provided, without which participating entities would not be in a position to second their staff on a full-time basis. Размер КЦГМ будет также зависеть от объема выделенных дополнительных ресурсов, без которых участвующие подразделения не смогут откомандировать своих сотрудников для работы в течение полного рабочего дня.
It was recommended that participating communities in developing countries be encouraged to organize, on a regular basis, training workshops/seminars with the objective of enhanced economic productivity, which should interest decision makers in the respective countries. Рекомендовалось поощрять участвующие организации в развивающихся странах на регулярной основе проводить учебные практи-кумы/семинары по вопросам повышения экономи-ческой эффективности, которые должны представ-лять интерес для ответственных руководителей этих стран.
The lack of micro assessments would not allow the participating agencies the opportunity to assess the risks associated with cash transfers to the implementing partners; В результате непроведения микрооценок участвующие учреждения лишены возможности оценивать риски, связанные с переводом наличных средств партнерам-исполнителям;
The Tripartite National Task Force (TNTF) guides the process in Viet Nam and includes representatives of the Government Aid Coordination Agencies (GACA), participating United Nations organizations and bilateral donors. Осуществлением инициативы во Вьетнаме руководит трехсторонняя национальная целевая группа, в которую входят представители правительственных учреждений по координации помощи, участвующие организации системы Организации Объединенных Наций и двусторонние доноры.
In addition, from a scientific and technical perspective, well-focused groups provide good forums for in-depth discussion on specific technical issues, since the participating experts are knowledgeable and "speak the same language". Кроме того, с научной и технической точки зрения четко ориентированные группы являются удобными площадками для детального обсуждения конкретных технических вопросов, поскольку участвующие эксперты обладают необходимой компетенцией в соответствующих областях и "говорят на одном языке".
Progress has been particularly noteworthy in the Delivering as One pilot countries where participating agencies have been willing, where appropriate, to accommodate adjustments and introduce flexibility on a pilot basis. Особенно заметен прогресс в странах осуществления экспериментальной программы «Единство действий», где участвующие учреждения, в соответствующих случаях, проявляли готовность осуществить корректировки и внедрить элементы гибкости в экспериментальном порядке.
Under the programme, participating Member States donate a royalty to the Trust Fund for the Fiftieth Anniversary Celebrations on each special proof or uncirculated coin sold to collectors. В соответствии с этой программой участвующие государства-члены безвозмездно перечисляют в Целевой фонд для празднования пятидесятой годовщины поступления от продажи коллекционерам каждой специальной монеты повышенного качества или монеты, не предназначенной для обращения.
To that end, the Meeting suggested that interested participating agencies should provide their WWW addresses for inclusion in the home page of the Office for Outer Space Affairs. С этой целью Совещание предложило, чтобы заинтересованные участвующие организации сообщили свои адресные коды ШШШ для включения их в "исходную страницу" Управления по вопросам космического пространства.
At the same time, however, it was recognized by all that significant enduring progress on this issue, which all participating delegations affirmed was their wish, could best be achieved on a sound foundation of relevant information and analysis. Вместе с тем, по всеобщему признанию, значительный и долговременный прогресс в этом вопросе, к достижению которого, по их собственным утверждениям, стремятся все участвующие делегации, легче всего обеспечить за счет прочной опоры на использование соответствующей информации и аналитических данных.
However, it is anticipated that at least the key portions of the internal telecommunication facilities will be upgraded by the participating utilities so that access to data from regional dispatch centres and substations will not be a problem. Вместе с тем, как ожидается, участвующие электроэнергетические системы модернизируют по крайней мере ключевые элементы внутренних телекоммуникационных средств, с тем чтобы обеспечить региональным диспетчерским центрам и подстанциям беспрепятственный доступ к данным.
Tailor-made training activities can, for example, be organized in a sub-regional context whereby the participating countries/agencies share the costs of the training. Например, специально разработанные учебные мероприятия могут проводиться в рамках субрегиона, благодаря чему участвующие страны/учреждения могут совместно нести расходы по обучению.
Wherever possible, participating governments shall aim at eliminating the inspection of Green Cards at their frontiers by the conclusion by their respective Bureaux of specific agreements for that purpose. Участвующие правительства должны во всех случаях, когда это возможно, стремиться отменять контроль зеленых карт на своих границах после заключения бюро этих стран конкретных соглашений с этой целью.
The conference will also provide invaluable opportunities for participating private and other establishments from the industrialized and developing countries to interact for possible short-term and long-term collaborations in areas of mutual interest. Участвующие в конференции частные и другие учреждения и предприятия из промышленно развитых и развивающихся стран получат ценную возможность установить контакты в целях налажи-вания краткосрочного и долгосрочного сотрудниче-ства в областях, представляющих взаимный интерес.
In Uruguay, Proex Empretec assisted participating companies to make them export-ready, and 74 per cent of those assisted created an export department. В Уругвае благодаря программе ПРОЭКС-ЭМПРЕТЕК участвующие компании получили содействие в обеспечении готовности к экспортной деятельности, и 74% из них создали экспортные департаменты.
The participating NGOs reiterate the need to fulfil all the commitments entered into hitherto and the importance of giving a conclusive and well-judged boost to the process of implementation of measures to promote sustainable development in territories which are suffering from or are liable to desertification. Участвующие в ней НПО вновь отмечают необходимость выполнения всех взятых до настоящего времени обязательств и важное значение придания убедительного и тщательно взвешенного стимула процессу осуществления мер по содействию устойчивому развитию в территориях, которые страдают от опустынивания или находятся под его угрозой.
The forms of art included in the events change every year, and the participating children and young persons have an opportunity to meet professionals in this field, encouraging them to continue with their hobbies. Выбираемые виды искусств каждый год меняются, и участвующие в фестивалях дети и подростки могут встретиться здесь с профессиональными творческими работниками соответствующего жанра, что будет стимулировать их и дальше заниматься своей любимой творческой деятельностью.
On the other hand, a single window or participating agencies may themselves be recipients of the information provided by trade partners, and may be required to comply with domestic or regional regulations systems on data protection. С другой стороны, механизм "единого окна" или участвующие в таком механизме учреждения сами могут быть получателями информации, представляемой торговыми партнерами, и нести обязанность соблюдать правила национальных или региональных режимов защиты данных.
A common treasury project on foreign exchange services is being implemented and is expected to deliver savings of $22.7 million for participating agencies with a minimum of $1.2 million of annual savings thereafter. Началось осуществление проекта создания общей структуры для операций с иностранной валютой; предполагается, что участвующие в этом проекте учреждения сэкономят 22,7 млн. долл. США, при этом в последующий период экономия составит не менее 1,2 млн. долл. США в год.
Many participating DDS organizations were youth-focused, including national youth service programmes, university departments offering student placements in rural areas and national branches of youth-focused international NGOs. Многие участвующие организации по оказанию услуг в области национального развития ориентировались на молодежь, включая национальные программы услуг для молодежи, университетские департаменты, предлагающие студентам работу в сельской местности, и национальные филиалы работающих с молодежью международных неправительственных организаций.
All other participating teams enter after Greece and before the host nation, in order according to a language selected by the organizing committee for those games, which is usually the dominant language in the area of the host city. Все остальные участвующие страны проходят после Греции и до принимающей страны, в зависимости от языка, выбранного организационным комитетом для этих игр, который обычно является доминирующим языком в районе города-хозяина.