Английский - русский
Перевод слова Participating
Вариант перевода Участвующие

Примеры в контексте "Participating - Участвующие"

Примеры: Participating - Участвующие
All participating CEB members designed and implemented anti-corruption policies. Все участвующие организации - члены КСР разработали и осуществляют политику противодействия коррупции.
Additional costs will be incurred by the participating funds and programmes. Дополнительные расходы понесут участвующие фонды и программы.
(b) Liquidity: ensure sufficient liquidity to enable the United Nations and participating entities to readily meet all operating requirements. Ь) ликвидность: обеспечение достаточной ликвидности активов, с тем чтобы Организация Объединенных Наций и участвующие структуры были в состоянии без труда удовлетворять все оперативные потребности.
Many participating developing countries see regional trade agreements as a way to lock in access to their major markets. Многие участвующие развивающиеся страны рассматривают региональные торговые соглашения в качестве средства гарантированного доступа на регулируемые ими основные рынки.
In its decision 258, the Governing Council established various mechanisms to ensure that participating Governments used the funds for the intended purpose. В своем решении 258 Совет управляющих учредил различные механизмы для обеспечения того, чтобы участвующие правительства использовали полученные средства в намеченных целях.
In this respect, several delegates asked organisers to ensure that participating ministers have sufficient time for an exchange of opinion among themselves. В этой связи несколько делегатов просили организаторов обеспечить, чтобы участвующие министры имели достаточно времени для обмена мнениями между собой.
She would welcome views from Member States concerning ways in which participating entities could strengthen quality assurance of the capacities provided. Оратор говорит, что хотела бы выслушать мнения государств-членов о том, как участвующие структуры могли бы усилить контроль за качеством предоставляемого потенциала.
The concern was that participating Member States could reopen discussion about and change the agreed-upon objectives of the Beijing Platform for Action. Опасения заключались в том, что участвующие государства-члены могут вернуться к обсуждению целей, согласованных в рамках Пекинской платформы действий, и внести в них изменения.
Some countries participating to the Assistance Programme (e.g., Azerbaijan) should provide more descriptive elements in their replies. Некоторые страны, участвующие в Программе оказания помощи (например, Азербайджан), должны в своих ответах приводить больше элементов, имеющих описательный характер.
Appropriately qualified medical personnel to staff the facilities would need to be provided by the participating contingents. Участвующие контингенты должны будут выделить медицинский персонал надлежащей квалификации для укомплектования этих учреждений.
Although views concerning the concept of the right to peace still diverged, all participating delegations engaged constructively in the discussion. Хотя мнения относительно концепции по-прежнему расходятся, все участвующие делегации приняли конструктивное участие в обсуждении.
In addition, participating authorities and agencies should co-ordinate their controls. Кроме того, участвующие органы и учреждения должны координировать свои меры контроля.
At this meeting, the participating Governments promised once again to strengthen international cooperation to prevent further nuclear proliferation. На этом совещании участвующие правительства вновь обещали крепить международное сотрудничество, чтобы предотвращать дальнейшее ядерное распространение.
The participating Governments refined the so-called NSG "trigger list", to keep pace with technological developments. Чтобы идти в ногу с технологическим прогрессом, участвующие правительства уточнили контрольный перечень ГЯП.
The young people participating represent their constituency in the discussions, bringing issues that concern local youth to international awareness. Участвующие в них молодые люди представляют свои группы в обсуждениях, привлекая внимание участников международного уровня к вопросам, беспокоящим местную молодежь.
There is no provision for integrated oversight, and the participating agencies conduct audit and evaluations for their share of the programme. Обеспечение осуществления комплексного надзора не предусматривается, и участвующие организации проводят ревизии и оценки своих частей программы.
When submitted to the participating banks, these business plans are accepted as the 80 per cent collateral requirement. При представлении в участвующие банки эти бизнес-планы засчитываются как 80% требуемого обеспечения.
The participating resources may be any combination of local and remote. Участвующие ресурсы могут быть любой комбинацией локальных и удаленных.
Then, the participating teams were the champions of each Greek football clubs association. Участвующие команды становились чемпионами каждая своей футбольной ассоциации.
It also provides a training information system for managing the cooperative network as well as backup support facilities to participating centres. Он обеспечивает также участвующие центры учебной информационной системы для управления совместной сетью, равно как и запасными вспомогательными подразделениями.
Over the medium term, participating universities will reach agreements with universities in other Ibero-American countries. Участвующие университеты заключают среднесрочные соглашения с университетами всех остальных иберо-американских государств.
Bulletins containing the results of the analysis have also been regularly distributed from the International Data Centre to participating national data centres. Бюллетени, содержащие результаты анализа, регулярно рассылаются из Международного центра данных в участвующие национальные центры данных.
The Committee noted that the participating non-governmental organizations had taken steps to strengthen their regional coordination and had elected a new coordinating committee. Комитет отметил, что участвующие неправительственные организации приняли меры по укреплению координации в рамках своего региона и избрали новый координационный комитет.
The Unit itself, Member States and the participating agencies were all responsible for that situation. ОИГ, государства-члены и участвующие организации несут ответственность за создавшееся положение.
All participating United Nations agencies would continue their individual activities and the proposed programme would focus on coordination. Все участвующие учреждения Организации Объединенных Наций будут продолжать работу по своим направлениям, а предлагаемая программа сконцентрирует усилия на координации.