It is sold in the museums themselves, at Fnac, and other outlets that you see on the link Paris Museum Pass. |
Он продается в самих музеев, в Fnac, и другие источники, которые вы видите на ссылку Парижский музей Pass. |
Therefore, while the Custom of Paris was the law of New France, there were few resources available for colonists to actually enforce that law. |
По этой причине, хотя правом Новой Франции и был парижский обычай, у колонистов было мало доступных средств, чтобы его реализовать. |
His godparents were Henri, Count of Paris (paternal grandfather) and Duchess Rosa of Württemberg (maternal grandmother). |
Его крестными родителями были: принц Генрих, граф Парижский (дед по отцу) и герцогиня Роза Вюртембергская (бабушка по матери). |
The school is a member of the ParisTech (Paris Institute of Technology) alliance. |
Является одним из основных членов объединения «Парижский Институт Наук и Технологий» (ParisTech). |
Chief negotiator for the official Brazilian debt (Paris Club), 1985-1987 Published works |
Глава делегации на переговорах по официальной бразильской задолженности (Парижский клуб), 1985-1987 годы |
B. A focus on the Paris Club |
В. Парижский клуб в центре внимания |
The Paris Club, for example, should relax its early eligibility conditions in order to bring in a large number of low-income countries. |
Парижский клуб, например, должен ввести более гибкие условия приема, с тем чтобы включить большое число стран с низким уровнем дохода. |
Mechanisms had also been approved for using the Paris Club to take up issues of bilateral aid and related matters at the international level. |
Были также достигнуты договоренности в отношении механизмов, которые будет использовать Парижский клуб для решения вопросов двусторонней помощи и других смежных вопросов на международном уровне. |
The Government also maintained an active dialogue with its creditors, especially those outside the Paris Club. |
Правительство продолжало также вести активный диалог со своими кредиторами, особенно с кредиторами, не входящими в Парижский клуб. |
1952-53 Graduate Studies, University of Paris |
1952-1953 годы Аспирантура, Парижский университет. |
Degree in Superior Studies in International Economy (Paris University, Sorbonne) |
Диплом об окончании аспирантуры в области международный экономики (Парижский университет, Сорбонна) |
1997-1998 Habilitation in Law, University Paris XI, "Jean Monnet" Department |
1997-1998 Подготовка в области права, XI Парижский университет, кафедра "Жан Монэ" |
The Paris Club granted partial debt forgiveness while private banks bought back 11 per cent of the remaining debt at face value. |
Парижский клуб согласился на частичное списание долгов, а частные банки вернули 11% от оставшегося долга по номиналу. |
Although the Paris Club ensures comparable treatment for creditors, debtors are treated on a case-by-case basis, leaving room for broader political considerations in agreements on debt-restructuring. |
Хотя Парижский клуб обеспечивает примерно равные права кредиторам, к должникам применяется индивидуальный подход, что дает возможность учитывать более широкие политические соображения при заключении соглашений о реструктуризации задолженности. |
Professor Bernard Chavance, University of Paris |
Проф. Бернар Шаванс, Парижский университет |
Doctorate in history, University of Paris |
Присвоена степень доктора исторических наук, Парижский университет |
The PRSP is now in its second phase and funding commitments were made by the Paris Club in October 2007. |
Сейчас идет второй этап осуществления ССМН, и в октябре 2007 года Парижский клуб взял на себя обязательства по его финансированию. |
In addition, new donors and lenders who do not form part of the Paris Club, are becoming significant players in this arena. |
Кроме того, важную роль на этой арене начинают играть новые доноры и кредиторы, не входящие в Парижский клуб. |
The Paris Pact initiative is a partnership of more than 60 countries and international organizations aimed at countering trafficking in and consumption of opiates from Afghanistan. |
Инициатива "Парижский пакт" представляет собой партнерство более чем 60 стран и международных организаций, направленное на противодействие незаконному обороту и употреблению опиатов из Афганистана. |
A survey of drug trafficking in the region is currently being conducted within the Paris Pact Initiative. |
В рамках инициативы "Парижский пакт" в настоящее время в этом регионе проводится обследование по проблеме незаконного оборота наркотиков. |
Master in Economics, Paris University. |
Степень магистра экономики (Парижский университет) |
UNCTAD should continue to contribute to multilateral processes on external debt and finance, including in the "Paris Club" and the Development Cooperation Forum. |
ЮНКТАД следует и впредь вносить вклад в многосторонние процессы, касающиеся внешнего долга и финансирования, включая Парижский клуб и Форум по вопросам сотрудничества в целях развития. |
Jacquemin, of the Paris police wins! |
Нокаут! Жакмен, парижский полицейский, победитель! |
Those reports are used by law enforcement institutions and UNODC initiatives such as the Paris Pact project and the regional programme for Afghanistan and neighbouring countries. |
Эти публикации используются в работе правоохранительных органов, а также в рамках различных проектов ЮНОДК, таких как инициатива "Парижский пакт" и региональная программа для Афганистана и соседних стран. |
In particular, there has since been a shift in the focus of the Paris Pact initiative, from sharing policies and information to a more action-oriented, coordinated approach. |
В частности, в рамках инициативы "Парижский пакт" основной упор делается теперь не на взаимном ознакомлении с политическими стратегиями и обмене информацией, а на более ориентированном на действия и согласованном подходе. |