Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Парижский

Примеры в контексте "Paris - Парижский"

Примеры: Paris - Парижский
Mr. KUDRYAVTSEV (Russian Federation) said that there already was an efficient mechanism for solving the external debt problem, in which multilateral groups such as the Paris Club, the London Club, the International Monetary Fund and the World Bank played a key role. Г-н КУДРЯВЦЕВ (Российская Федерация) говорит, что к настоящему времени уже оформился и достаточно эффективно работает механизм урегулирования внешней задолженности, в котором активно действуют такие многосторонние структуры, как Парижский и Лондонский клубы, Мировой банк и Международный валютный фонд.
For Governments that have to come to the Paris Club for successive restructuring over many years, this can significantly limit the share of outstanding debt that is eligible for treatment. Для правительств, вынужденных обращаться в Парижский клуб с периодическими просьбами о реструктуризации своей задолженности на протяжении многих лет, это может существенно ограничить ту долю непогашенного долга, которая может быть объектом пересмотра.
Meanwhile, the Paris Club stated that it was willing to increase the concessionality of debt rescheduling from 67 to 80 per cent ("Lyons terms") in the context of the HIPC Debt Initiative. Наряду с этим Парижский клуб заявил о своей готовности в контексте Инициативы в отношении долга БСКЗ увеличить долю подпадающих под льготный режим пересмотра сроков погашения долговых обязательств с 67 до 80 процентов ("Лионские условия").
After meeting with Myanmar in January 2013, the Paris Club cleared $10 billion of its arrears, cancelling nearly $6 billion and rescheduling the remainder. После встречи с Мьянмой в январе 2013 года Парижский клуб урегулировал ее просроченную задолженность в объеме 10 млрд. долл. США, списав почти 6 млрд. долл. США и пересмотрев сроки погашения остальной суммы.
In October 2005, the Paris Club provided Nigeria with Naples-terms debt reduction on eligible debts and a buy-back at a market-related discount on the remaining eligible debts. В октябре 2005 года Парижский клуб предоставил Нигерии «неаполитанские условия» для сокращения задолженности по отвечающим соответствующим критериям задолженностям, а также право выкупить остальные долги, удовлетворяющие таким критериям, по сниженным по сравнению с рыночными ставкам.
At the end of the year 1951, he left for France to play with RC Paris and Red Star, where he ended his career in 1958. В конце 1951 года он уехал во Францию, чтобы играть за парижский «Расинг», а позже за «Ред Стар», где и закончил свою карьеру в 1958 году.
Law degree at the University of Paris (1964-1968); Присвоение звания лиценциата в области права: Парижский университет, 19641968 годы.
In 2004, a round-table discussion took place in Marrakesh, Morocco, addressing the need to manage for development results, and was followed in 2005 by the Paris High-Level Forum on aid effectiveness. В 2004 году в Марракеше, Марокко, состоялась дискуссия «за круглым столом», на которой была рассмотрена потребность в рациональном использовании результатов в области развития, после которой в 2005 году был проведен Парижский форум высокого уровня по вопросам эффективности помощи.
One hundred per cent of pre-cut-off date debt maturities falling due during the two-year period of the current IMF arrangement ending in July 2004 were consolidated on Houston terms. Paris Club creditors further agreed to consolidate on the same terms maturities due until the end of 2007. Сумма, условия погашения которой пересмотрел Парижский клуб, была чрезвычайно крупной и составила 1170 млн. долл. США, первоначально принадлежавших погашению до конца 2007 года.
Doctorat Es-Lettres en Philosophie. Université de Paris en 1993 Доктор философии, Парижский университет, 1993 год
DEA en philosophie politique à l'Université de Paris en 1979 Диплом об окончании курсов усовершенствования в области политической философии, Парижский университет, 1979 год
The legal basis for private and official non-Paris Club creditors to provide treatment comparable to that of the Paris Club is weak and non-binding. Правовая база для принятия частными кредиторами и официальными кредиторами, не входящими в Парижский клуб, мер, сопоставимых с мерами Парижского клуба, слаба и не носит обязательного характера.
Paul Poiret (20 April 1879, Paris, France - 30 April 1944, Paris) was a leading French fashion designer, a master couturier during the first two decades of the 20th century. Поль Пуаре (фр. Paul Poiret; 20 апреля 1879, Париж, Франция - 30 апреля 1944, Париж) - парижский модельер, влиятельнейшая фигура в мире моды первой четверти XX века.
Jordan obtained exceptional treatment in July 2002 to enable the country to graduate from rescheduling with Paris Club creditors. The amount treated in the Paris Club rescheduling was an exceptional $1,170 million out of $2 billion originally due to the end of 2007. Сумма, условия погашения которой пересмотрел Парижский клуб, была чрезвычайно крупной и составила 1170 млн. долл. США из кредитов на сумму 2 млрд. долл. США, первоначально принадлежавших погашению до конца 2007 года.
In 1664, the King of France decreed in Article 33 of the decree establishing the French West India Company (French: l'Édit d'établissement de la compagnie des Indes occidentales) that the Custom of Paris would serve as the main source of law throughout New France. В 1664 г. король Франции в статье 33 декрета об учреждении Вест-Индской компании определил, что основным источником права в Новой Франции будет служить парижский обычай (фр. coutume de Paris).
Interregionally, the Paris Pact will also coordinate, in particular, with the regional programme for Afghanistan and neighbouring countries and the regional programme for South-Eastern Europe. На межрегиональном уровне в рамках инициативы "Парижский пакт" также будет осуществляться координация, в частности, с региональной программой для Афганистана и соседних стран и региональной программой для Восточной Европы.
On the same occasion, partners endorsed the findings and recommendations of the evaluation of the Paris Pact initiative, which confirmed the importance of the unique mechanism provided by the UNODC-supported initiative. Тогда же партнеры одобрили выводы и рекомендации, сформулированные в ходе проведения оценки инициативы "Парижский пакт", которая подтвердила важность уникального механизма, предлагаемого этой инициативой, пользующейся поддержкой УНП ООН.
At the time of writing, the phase four Paris Pact donors are France, India, Norway, the Russian Federation and the United States of America; they have contributed to the implementation of the programme. На момент составления настоящего доклада в число доноров, предоставляющих средства на осуществление четвертого этапа инициативы "Парижский пакт", входили Индия, Норвегия, Российская Федерация, Соединенные Штаты Америки и Франция; они сделали взносы на осуществление программы.
In 1993 and 1994, the Paris Club became increasingly flexible in debt restructuring, as there has been a wide perception that its terms were in several instances inadequate and left some debtor countries with an unsustainable debt burden (the "debt overhang"). В 1993 и 1994 годах Парижский клуб проявлял все больше гибкости в вопросе реструктуризации задолженности, поскольку широкое распространение получило мнение о том, что в ряде случаев его условия были неадекватными и оставляли некоторых стран-должников с непомерным бременем задолженности.
While it was well known that the Paris Club provided debt restructuring only after the country concerned had entered into a stand-by or other longer-term arrangement with IMF, it was a lesser known fact that IMF was involved in the restructuring of debt owed to commercial banks. Тот факт, что Парижский клуб соглашается на реструктуризацию долга страны-должника лишь в том случае, если между ними заключено соглашение о подтверждении намерений или долгосрочная договоренность, хорошо известен, однако об участии Фонда в реструктуризации задолженности банкам частного сектора известно в меньшей степени.
Ideally, institutions like the IMF and informal forums like the Paris Club should be reshaped to ensure that non-governmental organizations of debtor countries - such as peasant and workers' unions - have input into fashioning their countries' adjustment programmes. В идеале такие учреждения, как МВФ и такие неофициальные форумы, как Парижский клуб, должны быть перестроены, с тем чтобы неправительственные организации в странах-должниках, например объединения крестьян и профсоюзы рабочих, могли сказать свое слово при формировании программ перестройки в своих странах.
Of the Paris Pact partners, 44 per cent have assigned a national focal point for ADAM and 30 per cent have assigned an agency focal point. В рамках инициативы "Парижский пакт"44 процента партнеров назначили национального координатора для ADAM, а 30 процентов - координатора на уровне учреждения.
In order to assist Mozambique in dealing with the emergency situation created by devastating floods, the Paris Club in March 2000 decided to defer all payments due until the country will have reached its completion point and arrangements for debt cancellation at that time will have been made. Для оказания Мозамбику помощи в преодолении чрезвычайной ситуации, вызванной опустошительными наводнениями, Парижский клуб в марте 2000 года принял решение об отсрочке всех причитающихся платежей до тех пор, пока страна не достигнет своего момента завершения процесса и к этому моменту не будут выработаны договоренности об аннулировании задолженности.
Similarly, the Paris Protocol to amend the Convention on Wetlands of International Importance especially as Waterfowl Habitat was adopted by the Extraordinary Conference of the Contracting Parties so as to provide for an amendment procedure for the Convention. Аналогичным образом, Парижский протокол о поправке к Конвенции о водно-болотных угодьях, имеющих международное значение главным образом в качестве местообитаний водоплавающих птиц был принят на внеочередной Конференции Договаривающихся Сторон для того, чтобы предусмотреть для данной Конвенции процедуру внесения поправок.
Diploma of the institute of political studies of Paris, Economic and Financial "section"1975 Диплом магистра по публичному праву, по специальности «Международное право», Парижский университет в 1975 году