Acknowledging that the principle of common and shared responsibility in promoting cross-border cooperation in countering narcotics has been highlighted by the Paris Pact initiative and the Rainbow Strategy, for both of which stronger regional and international support is sought, |
признавая, что принципу общей и совместной ответственности в деле налаживания трансграничного сотрудничества в области противодействия незаконному обороту наркотиков уделено особое внимание в инициативе "Парижский пакт" и в стратегии "Радуга", для осуществления которых требуется более решительная поддержка на региональном и международном уровнях, |
The Paris Club creditors have collectively committed not to sell claims on HIPC countries to creditors who do not intend to provide debt relief, and called upon other creditors to make the same commitment. |
Кредиторы, входящие в Парижский клуб, приняли на себя коллективное обязательство не продавать требований к странам БСВЗ кредиторам, не собирающимся предоставлять долговых послаблений, и призвали других кредиторов принять на себя такое же обязательство. |
Appreciating the initiatives taken pursuant to the Paris Pact initiative to tackle, among other things, the illicit supply of acetic anhydride, |
высоко оценивая инициативы, принятые в рамках инициативы "Парижский пакт", для решения, в частности, проблемы незаконного предложения ангидрида уксусной кислоты, |
Encourages the international conference to take stock of the progress made under the Paris Pact initiative and of existing structures in order to improve them or adapt them to existing needs; |
призывает эту международную конференцию провести анализ прогресса, достигнутого в рамках инициативы "Парижский пакт", и существующих структур в целях их совершенствования или приведения в соответствие с существующими потребностями; |
Morocco has endeavoured to expand the scope of the mechanism to include other creditors outside the Paris Club and has created the following two tools for the purpose: |
Марокко попыталось расширить рамки этого механизма с охватом других, не входящих в Парижский клуб кредиторов, использовав для этого два следующих инструмента: |
Taking note of the initiative on financial flows in and around Afghanistan and the meeting on that subject held within the framework of the Paris Pact initiative in Vienna on 6 and 7 November 2008, |
принимая во внимание инициативу по пресечению финансовых потоков, поступающих в Афганистан и проходящих через него, и совещание по этой проблеме, проведенное в рамках инициативы "Парижский пакт" 6 и 7 ноября 2008 года в Вене, |
From the early days of the developing country debt crisis, official and private creditors have sought to restructure debt in collective creditor forums: the Paris Club for official bilateral creditors and bank advisory committees for bank creditors. |
С первых дней кризиса задолженности развивающихся стран официальные и частные кредиторы искали пути реструктуризации долга на коллективных форумах кредиторов - Парижский клуб в случае официальных двусторонних кредиторов и банковские |
Commending the support provided by the United Nations Office on Drugs and Crime to the Triangular Initiative within the framework of the Paris Pact initiative and the Rainbow Strategy in an effort to promote enhanced and operational drug control coordination at the subregional, regional and international levels, |
высоко оценивая поддержку, оказываемую Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности трехсторонней инициативе в рамках инициативы "Парижский пакт" и стратегии "Радуга" для содействия налаживанию более четкой и оперативной координации усилий по контролю над наркотиками на региональном, субрегиональном и международном уровнях, |
Welcomes the political and operational outcomes of the third phase of the Paris Pact initiative, and stresses the need to take due account of the conclusions and recommendations of its evaluation in further implementation of the initiative; |
приветствует политические и оперативные результаты третьего этапа инициативы "Парижский пакт" и подчеркивает необходимость должным образом учитывать выводы и рекомендации, сделанные по итогам его оценки, в ходе дальнейшего осуществления этой инициативы; |
Welcomes the decision taken by the reconvened meeting of the Paris Pact Policy Consultative Group held in Vienna on 17 March 2011 to convene in Vienna in the second half of 2011, in continuation of the Paris Pact initiative, an international conference at the ministerial level; |
приветствует решение возобновленного заседания Политической консультативной группы Парижского пакта, которое состоялось 17 марта 2011 года в Вене, о том, чтобы провести в Вене, во второй половине 2011 года, в продолжение инициативы "Парижский пакт", международную конференцию на уровне министров; |
Visiting Professor, University of Surrey/Guilford; University of Jena; Korean University, Seoul; University Paris X-Sceaux; Kingston University, London; University of Connecticut, Hartford, CT, USA, since 1989 |
Приглашенный профессор, Саррейский/Гилфордский университет; Йенский университет; Корейский университет, Сеул; Парижский университет X-Sceaux; Кингстонский университет, Лондон; Коннектикутский университет, Хартфорд, Коннектикут, США, с 1989 года |
The Paris correspondent for Vogue described this new look as "straighter and straighter... less bust, less hips, and more waist... how slim, how graceful, how elegant...!" |
Парижский корреспондент журнала «Vogue» описывал новый облик как «всё более и более прямой... объём бюста меньше, объём бёдер меньше, а объём талии больше... До чего тонкий, до чего изящный, до чего элегантный...!». |
Second Empire Inspiration - Le First restaurant boudoir paris - Flowered terrace - Bar des Tuiler... |
Здание в стиле конца XIX века - уютный ресторан "Le First", стилизованный под парижский будуар - де... |
University of Paris, 1978 |
Степень д-ра юридических наук, Парижский университет, 1978 год |
PORSCHE CAYENNE TURBO PARIS REGION |
"Порш-Кайен-Турбо". Парижский округ. |
Or Rome or Paris. |
Или... римский, или парижский. |
Resolution 54/7 Paris Pact initiative |
Резолюция 54/7 Инициатива "Парижский пакт" |
This gentleman is an antique dealer from Paris. |
Этот мсье - парижский антиквар. |
Marina brought us chocolates from Paris. |
Марина принесла парижский шоколад. |
Institute for Social Studies on Labour, Paris University. |
Социологический институт труда, Парижский университет |
This is the Paris police reporter speaking. |
Говорит парижский полицейский репортер. |
Credit Republicain de Paris. |
Парижский республиканский кредитный банк. |
Not Notre Dame de Paris! |
Нет, не парижский! |
Paris airport, domestic traffic |
Парижский аэропорт, национальные перевозки |
University of Paris, 1950 |
Парижский университет, 1950 год |