| Well, I think it's paradise. | ћне кажетс€, она похожа на рай. |
| It certainly wasn't for me and that maybe is why I don't believe either in a childlike paradise or in the innocence of children. | Это, конечно, было не так для меня и, возможно, поэтому я не верю в детский рай, невинность детей или в природную доброту. |
| I just close my eyes... and I drift off to a little tropical paradise in my head that I like to call Burt Island. | Я просто закрываю глаза... и уплываю в маленький тропический рай у себя в голове, который я люблю называть Остров Бёрта. |
| You are looking at two all-access passes... to paradise itself. | Ты смотришь на два все-включено пропуска в сам Рай! |
| What makes you think I'd give you paradise? | С чего вы взяли, что я дам вам рай? |
| I feel as if I have fallen into some kind of paradise... a charmed land where women are their own mistresses. | Я чувствую, словно попала в какой-то рай... волшебную страну, где женщины сами себе хозяйки. |
| We left them to tend this paradise, this Eden, and look what they did. | Мы оставили им этот рай, этот Эдем, и посмотри, что они сделали. |
| You are right, Mother We must create paradise here on earth | ы правы, мама мы должны создавать рай здесь, на земле. |
| We've been promised paradise before There's no way to know for sure. | Нам обещали рай, но ни в чем нельзя быть уверенным. |
| So in your mind, living with you is paradise? | А ты думаешь, жизнь с тобой - рай? |
| Still looking like paradise to you? | Все ещё ищешь рай для нас? |
| Let me tell you, Cuba is a Socialist paradise. | ј знаешь, уба - такой социалистический рай. |
| Your community, you say it's not a paradise, but it is. | Ваше сообщество - не рай, как вы сказали, но так и есть. |
| Themes and motives are heaven or paradise, archangels and cherubim, or a king holding the model of a church in his hand. | Темами и мотивами зачастую являлись Рай, архангелы и херувимы или король с моделью церкви в руке. |
| According to Tim Jones, Rebellion's Head of Creative, the game was designed to be a "sniper paradise". | По словам Тима Джонса, руководителя творческой студии Rebellion, игра была задумана как «снайперский рай». |
| The others continued on to Sutter's Fort, where Virginia Reed wrote "I really thought I had stepped over into paradise". | Остальные продолжили движение к форту Саттера, где Виргиния Рид написала: «Я реально подумала, что попала в рай». |
| Well, most children think they've found paradise when they lay their eyes on Neverland's magic. | Но многие дети считают, что попали в рай, когда своими собственными глазами видят чудеса Неверлэнда. |
| Could you tell me how to call paradise from here? | Извините меня, могли бы вы сообщить мне как отсюда позвонить в Рай? |
| I wonder, if it is truly possible to reach paradise | нтересно, действительно ли возможно попасть в рай. |
| There is a place for you in the paradise. | В вулайши (рай) для тебя есть место. |
| The monastery is also called "the paradise for meditation" and is noted for its extremely strict rules and standards. | О монастыре говорят, что он «рай для медитации» и известен крайне строгим уставом и правилами. |
| "Corsica, a paradise for fishing and scuba diving..." and could read a sign of old village entrance, Tizzano in this case. | "Корсика, рай для рыбалки и подводного плавания..." и мог читать знак вход старой деревни, Tizzano в этом случае. |
| Because, when the French have left this fair paradise, the Milanese will still be with us. | Затем, что когда французы покинут этот рай земной, миланцы останутся с нами. |
| It is kind of paradise, Bon Temps. | Бон Там и правда напоминает рай. |
| You see how easy it is to get into paradise? | Видали, как просто попасть в рай? |