Примеры в контексте "Paradise - Рай"

Примеры: Paradise - Рай
Well, I think it's paradise. ћне кажетс€, она похожа на рай.
It certainly wasn't for me and that maybe is why I don't believe either in a childlike paradise or in the innocence of children. Это, конечно, было не так для меня и, возможно, поэтому я не верю в детский рай, невинность детей или в природную доброту.
I just close my eyes... and I drift off to a little tropical paradise in my head that I like to call Burt Island. Я просто закрываю глаза... и уплываю в маленький тропический рай у себя в голове, который я люблю называть Остров Бёрта.
You are looking at two all-access passes... to paradise itself. Ты смотришь на два все-включено пропуска в сам Рай!
What makes you think I'd give you paradise? С чего вы взяли, что я дам вам рай?
I feel as if I have fallen into some kind of paradise... a charmed land where women are their own mistresses. Я чувствую, словно попала в какой-то рай... волшебную страну, где женщины сами себе хозяйки.
We left them to tend this paradise, this Eden, and look what they did. Мы оставили им этот рай, этот Эдем, и посмотри, что они сделали.
You are right, Mother We must create paradise here on earth ы правы, мама мы должны создавать рай здесь, на земле.
We've been promised paradise before There's no way to know for sure. Нам обещали рай, но ни в чем нельзя быть уверенным.
So in your mind, living with you is paradise? А ты думаешь, жизнь с тобой - рай?
Still looking like paradise to you? Все ещё ищешь рай для нас?
Let me tell you, Cuba is a Socialist paradise. ј знаешь, уба - такой социалистический рай.
Your community, you say it's not a paradise, but it is. Ваше сообщество - не рай, как вы сказали, но так и есть.
Themes and motives are heaven or paradise, archangels and cherubim, or a king holding the model of a church in his hand. Темами и мотивами зачастую являлись Рай, архангелы и херувимы или король с моделью церкви в руке.
According to Tim Jones, Rebellion's Head of Creative, the game was designed to be a "sniper paradise". По словам Тима Джонса, руководителя творческой студии Rebellion, игра была задумана как «снайперский рай».
The others continued on to Sutter's Fort, where Virginia Reed wrote "I really thought I had stepped over into paradise". Остальные продолжили движение к форту Саттера, где Виргиния Рид написала: «Я реально подумала, что попала в рай».
Well, most children think they've found paradise when they lay their eyes on Neverland's magic. Но многие дети считают, что попали в рай, когда своими собственными глазами видят чудеса Неверлэнда.
Could you tell me how to call paradise from here? Извините меня, могли бы вы сообщить мне как отсюда позвонить в Рай?
I wonder, if it is truly possible to reach paradise нтересно, действительно ли возможно попасть в рай.
There is a place for you in the paradise. В вулайши (рай) для тебя есть место.
The monastery is also called "the paradise for meditation" and is noted for its extremely strict rules and standards. О монастыре говорят, что он «рай для медитации» и известен крайне строгим уставом и правилами.
"Corsica, a paradise for fishing and scuba diving..." and could read a sign of old village entrance, Tizzano in this case. "Корсика, рай для рыбалки и подводного плавания..." и мог читать знак вход старой деревни, Tizzano в этом случае.
Because, when the French have left this fair paradise, the Milanese will still be with us. Затем, что когда французы покинут этот рай земной, миланцы останутся с нами.
It is kind of paradise, Bon Temps. Бон Там и правда напоминает рай.
You see how easy it is to get into paradise? Видали, как просто попасть в рай?