| In the poem, Dante traveled with the poet Virgil who assured him he would enter paradise if he completed his journey. | В поэме Данте путешествовал с поэтом Вергилием, убедившим его, что он попадёт в рай, если завершит свое путешествие. |
| They are proud and honoured to live in a society full of joy and optimism, as they have a far-reaching goal of building a paradise on this land by their own efforts and are working hard to translate it into stirring reality. | Они горды и счастливы жить в обществе, преисполненном радости и оптимизма, поскольку перед ними стоит грандиозная цель своим собственным трудом построить рай на этой земле, и они прилагают все силы, чтобы сделать эту мечту впечатляющей былью. |
| If I die fighting, I'll go to paradise! | Если я умру в бою, то попаду в рай. |
| Paradise lost, Mrs. Cronyn, paradise lost. | Рай утрачен, миссис Кронин. Рай утрачен. |
| It feels like paradise to me, being here! | Я как будто попадаю в рай, приходя к вам! |
| Whoever reads its words out loud in their entirety... will gain the power to control the world... and turn it into a paradise or a living hell. | Кто полностью громко прочтет слова на нем, получит власть над миром и превратит его либо в рай на земле, либо в ад. |
| Women are such lowly beings to them, they think if they're killed by one, they won't get to paradise. | Они так презирают женщин, что верят, что если их убьет одна из них, они не попадут в рай. |
| As the water sweeps into the Okavango a vast area of the Kalahari is transformed into a fertile paradise. | Так как вода перемещается в Окаванго обширная область Калахали преобразовывается в плодородный рай. |
| We can be taking off to paradise as soon as we get ahold of that list. | Мы можем лететь в рай как только заполучим этот список |
| I thought I tested out of French... debate, tennis, and I have to read "paradise lost" | Думаю, надо будет подтянуть французский... дебаты, теннис, и я должна прочитать "Потерянный рай" |
| While the report gave the impression that Turkmenistan was a paradise for women, the Committee was well aware of the gap between de jure and de facto equality. | Хотя из доклада создается впечатление, что Туркменистан - это рай для женщин, Комитет хорошо знает о разрыве между юридическим и фактическим равенством. |
| Jones saw Jonestown as both a "socialist paradise" and a "sanctuary" from media scrutiny that had started with the Kinsolving articles. | Джонс видел в Джонстауне и «социалистический рай», и «убежище» от проверки средств массовой информации, которая началась со статей Кинсолвинга. |
| Knowing that workshops are being bombed, thinking that doing Qassam rocket, he decides to become a martyr to get into paradise. | Узнав, что мастерские бомбят, думая, что там делают ракеты «Кассам», он решает стать шахидом, чтобы попасть в рай. |
| In this work, Al-Kirmani intended to provide the reader an opportunity to understand how to obtain the eternal life of the mind, the paradise of reason, in a constantly changing world. | В этой работе аль-Кирмани попытался дать читателю возможность понять, как получить вечную жизнь разума, рай размышления в постоянно меняющемся мире. |
| How are we supposed to get to paradise now? | Как же мы теперь попадём в рай? |
| I feel like I'm in paradise. | Я как будто попадаю в рай, приходя к вам! |
| A crew of nearly 3,000 - families mostly, mine included - looking for a new world to settle, but they came across our friend here and he showed them what they wanted to see - a glistening green paradise. | Команда численностью около З 000 - в большинстве семьи, включая мою - которые искали новый мир для колонизации, но они повстречались с нашим другом и он показал им то, что они хотели увидеть - переливающийся зеленый рай. |
| And when we opened the shed, it was just, it was like... paradise. | И когда мы открыли сарай, это было просто, это было как... Рай. |
| Your community, you say it's not a paradise, but it is. | Вы говорите, что здесь не рай, но это рай. |
| But when they do find paradise, they are liable to feed and drink for just a few hours and then head back to the dust for no apparent reason. | Но, когда они действительно находят рай, они склонны поесть и попить в течение только нескольких часов и затем возвратиться к пыли без очевидной причины. |
| And you think that's enough for a free ticket to paradise? | Вы думаете, он стоит билета в рай? |
| That's the road to paradise that way. | В рай ведёт вот этот путь. |
| Well, as much of a paradise as one could with a bunch of insects to work with. | Ну, настолько рай, насколько это было возможно сделать с кучей насекомых. |
| It is safe to eat fresh fruit and vegetables as well as to put as much ice in your drink as you like - perfect when you have a long day of exploring paradise. | Безопасно есть свежие фрукты и овощи, так же как и класть сколько хотите льда в свой напиток - идеально, когда Вы провели долгий день, рассматривая этот рай. |
| So he wants to come to America in one piece... instead of going to paradise in a thousand. | Значит, он хочет попасть в Америку в целости... вместо попадания в рай в тысяче кусочках. |