The Connection The Brig Mysteries Antigone (adaptation) Frankenstein Paradise Now The Living Book of the Living Theatre (1971) Neff, Renfrew (1970). |
Бриг Антигона (адаптация) Франкенштейн Рай прямо сейчас Живая книга живой театр (1971) Neff, Renfrew (1970). |
Anyway, I'd rather have Paradise in my head than live in this hell! |
В любом случае, я предпочту рай в моей голове, нежели жить в этом аду! |
Between December 1969 and August 1970, publisher Paperback Library issued three TV tie-in novels authored by Gothic romance writer Dorothy Daniels: Strange Paradise; Island of Evil and Raxl, Voodoo Priestess. |
Между декабрём 1969 и августом 1970, издательство Paperback Library выпустило три телевизионных сюжетных романа, созданных автором готической романтики Дороти Дэниелс: Странный рай, Остроа Зла и Раксал Жрица Вуду. |
What did I tell you? Paradise! |
Скажи, ну разве это не рай? |
You can find echoes of this interpretation in John Milton's "Paradise Lost." |
Вы можете найти отголоски этой трактовки в книге Джона Милтона «Потерянный рай». |
"Purgatory", "Paradise Lost" and "Helter Skelter", the fbi's computers will tell us. |
"Чистилище", "Затерянный Рай" и "Хаос", то компьютеры ФБР скажут об этом нам. |
I was just wondering if... you two girls would maybe like to take a little trip to Paradise? |
Я всего лишь хотел бы узнать... возможно, что Вы, две девушки, захотите совершить небольшое путешествие в Рай? |
A girl who numbers Paradise Lost amongst her bedtime reading? |
Девушка, которая, среди прочего, читает на ночь "Потерянный рай?" |
My movies, like Stranger than Paradise and Down by Law, are also about social misfits experiencing the dark side of the American dream. |
Мои фильмы, вроде "Незнакомец, потом Рай" и "Вниз по закону", тоже повествуют о социальных неудачниках, испытывающих на себе темную сторону Американской мечты. |
Well, I always thought Paradise Misplaced was about second chances and how it's never too late to redeem yourself and to start over again. |
Я всегда считала, что "Потерянный рай" фильм про ещё один шанс, и что никогда не поздно исправиться и начать заново. |
It is difficult to imagine that from the perspective of people living in such countries as Afghanistan, India or Tanzania, Poland is a Paradise on Earth. |
В это сложно поверить, но с точки зрения жизни в таких странах, как Афганистан, Индия или Танзания, Польша - это земной рай. |
The Maldives are known as a Divers' Paradise, marine life is varied, with a huge concentration of several coral species, soft corals and many types of fish concentrated in a single site. |
Мальдивские острова известны как "Рай для водолазов", морская жизнь очень разнообразна, с большой концентрацией различных видов обитателей коралловых рифов, мягких кораллов и с большим разнообразием рыб, собранных в одном месте. |
If you want to know who's reading "Purgatory..." and "Paradise Lost" and "Helter Skelter..." the FBI's computers will tell us. |
Если тебе нужно знать, кто читает "Чистилище"... и "Потерянный Рай", и "Хаос..." все это ты узнаешь в компьютере ФБР. |
WE COULD MAKE OUR OWN PARADISE. |
Значит сможем сами выстроить свой рай. |
The idea, Duvivier, is to make people die if they don't get their Paradise... not if they do. |
Идея, Дювивье, состоит в том, чтобы заставить людей умирать, если они не получают свой "Рай"... и не умирать, если получают. |
And now to kick off the flower show, the advanced class of the Paradise Dance Academy will perform their "Tribute to Spring." |
И теперь, чтобы начать цветочное шоу, я приглашаю успешный класс из Танцевальной Академии Рай, который исполнит "Дань весне." |
AFTER YOU'D CONVINCED US THAT YOU'D FOUND PARADISE LOST? |
После того, как убедил нас, что обрёл потерянный рай? |
I WAS LEFT TO IT. IT WAS PARADISE. |
Я сидел там и это был рай. |
They say Thailand's paradise. |
Говорят, у них там просто рай, в Таиланде? |
This garden is paradise. |
Это не сад, а рай. |
Here and now is paradise |
десь и сейчас - это и есть рай. |
So this is paradise. |
Значит, вот он - рай. |
Isn't this paradise? |
Скажи, ну разве это не рай? |
Is it paradise there? |
Там у вас что - рай? |
A paradise on earth. |
И в то же время - земной рай. |