Maybe it is paradise after all. |
Может, это все-таки и рай. |
It may not be paradise, but it's certainly human. |
Может, это не рай, но они ведут себя как люди. |
His eternal life is not paradise, but torment. |
Его вечная жизнь - не рай, а страдания. |
But I would not count on paradise, Mr. Gecko. |
Но на рай я бы не рассчитывала, мистер Геко. |
It's our own paradise, Morgan. |
Это наш с тобой рай, Морган. |
I go to paradise a martyr where adorned virgins will meet me. |
Я попаду в рай как мученик, где меня встретят прекрасные девы. |
Finally home to my perfect suburban paradise. |
Наконец-то дом, мой идеальный пригородный рай. |
Maybe this place isn't the paradise we thought it was. |
Может, тут не такой уж рай, как мы думали. |
Any place we can be together is paradise. |
Для меня рай там, где мы вместе. |
I'm offering you a practical heaven, a new paradise. |
Я предлагаю настоящий рай, новые небеса. |
I truly believed I had found everlasting paradise... until one night... |
Я действительно верил, что нашёл вечный рай, - до одной ночи. |
I thought, that's a paradise for me. |
Я подумал, вот рай для меня. |
Others seek short cuts to the consumerist paradise through drugs, crime or violence. |
Некоторые пытаются найти короткий путь в потребительский рай с помощью наркотиков, преступлений или насилий. |
They even believe that they will go to paradise for their beliefs and twisted sense of fair play. |
Они даже верят в то, что попадут в рай за свою веру и извращенное представление об игре по правилам. |
Her soul will know paradise because of your strength, your love. |
Ее душа познает рай благодаря твоей силе, твоей любви. |
Welcome to paradise at Baileys Harbor. |
Добро пожаловать в рай на Бейлис Харбор. |
So there I was, in paradise with the girl of my dreams... |
Я попал в рай с девочкой моей мечты. |
And, you know, paradise never gets old. |
И знаете, рай никогда не наскучит. |
The earthly paradise known as woman. |
Рай земной - известный нам как женщина. |
It was just paradise for all of us. |
Для нас всех это был просто рай. |
Compared to the quiet desperation of the suburbs, I'd say an alien apocalypse is paradise on earth. |
По сравнению с тихим отчаянием в пригороде, я бы сказал, что инопланетный апокалипсис это рай на земле. |
A holiday morning, a wife... it's great, like paradise. |
Утро выходного дня, жена... Здорово, похоже на рай. |
Which means we just walked into paradise. |
Что значит, что мы только что попали в рай. |
A paradise I hope I'll soon be leaving. |
Рай, откуда, надеюсь, мне удастся очень скоро уехать. |
I hope you found your paradise my friend. |
Надеюсь, ты обрёл свой рай, друг мой. |