| Maybe it is paradise after all. | Может, это все-таки и рай. |
| It may not be paradise, but it's certainly human. | Может, это не рай, но они ведут себя как люди. |
| His eternal life is not paradise, but torment. | Его вечная жизнь - не рай, а страдания. |
| But I would not count on paradise, Mr. Gecko. | Но на рай я бы не рассчитывала, мистер Геко. |
| It's our own paradise, Morgan. | Это наш с тобой рай, Морган. |
| I go to paradise a martyr where adorned virgins will meet me. | Я попаду в рай как мученик, где меня встретят прекрасные девы. |
| Finally home to my perfect suburban paradise. | Наконец-то дом, мой идеальный пригородный рай. |
| Maybe this place isn't the paradise we thought it was. | Может, тут не такой уж рай, как мы думали. |
| Any place we can be together is paradise. | Для меня рай там, где мы вместе. |
| I'm offering you a practical heaven, a new paradise. | Я предлагаю настоящий рай, новые небеса. |
| I truly believed I had found everlasting paradise... until one night... | Я действительно верил, что нашёл вечный рай, - до одной ночи. |
| I thought, that's a paradise for me. | Я подумал, вот рай для меня. |
| Others seek short cuts to the consumerist paradise through drugs, crime or violence. | Некоторые пытаются найти короткий путь в потребительский рай с помощью наркотиков, преступлений или насилий. |
| They even believe that they will go to paradise for their beliefs and twisted sense of fair play. | Они даже верят в то, что попадут в рай за свою веру и извращенное представление об игре по правилам. |
| Her soul will know paradise because of your strength, your love. | Ее душа познает рай благодаря твоей силе, твоей любви. |
| Welcome to paradise at Baileys Harbor. | Добро пожаловать в рай на Бейлис Харбор. |
| So there I was, in paradise with the girl of my dreams... | Я попал в рай с девочкой моей мечты. |
| And, you know, paradise never gets old. | И знаете, рай никогда не наскучит. |
| The earthly paradise known as woman. | Рай земной - известный нам как женщина. |
| It was just paradise for all of us. | Для нас всех это был просто рай. |
| Compared to the quiet desperation of the suburbs, I'd say an alien apocalypse is paradise on earth. | По сравнению с тихим отчаянием в пригороде, я бы сказал, что инопланетный апокалипсис это рай на земле. |
| A holiday morning, a wife... it's great, like paradise. | Утро выходного дня, жена... Здорово, похоже на рай. |
| Which means we just walked into paradise. | Что значит, что мы только что попали в рай. |
| A paradise I hope I'll soon be leaving. | Рай, откуда, надеюсь, мне удастся очень скоро уехать. |
| I hope you found your paradise my friend. | Надеюсь, ты обрёл свой рай, друг мой. |