While we're gone, try not to take anyone else with you - to eternal paradise. |
А пока нас нет, постарайся не забрать никого с собой в вечный рай. |
This house is a poisoner's paradise. |
Этот дом - просто рай для отравителя. |
For Sita's five cubs, living in their snug little home seems like paradise. |
Для пятерых малышей Ситы жизнь в уютном гнездышке - настоящий рай. |
Either sail to paradise with the woman of your dreams, or return to Syracuse to die. |
Уплыть в солнечный рай с девушкой своей мечты, или вернутся в Сиракузы и умереть. |
There's a whole heap of trucks going up to paradise. |
Тут, это, дофига грузовиков в Рай поехали. |
You're making this into paradise for me. |
С тобой мне кажется, что я попал в рай. |
Put simply, Defiance is paradise. |
Прямо говоря Дефаенс - это рай. |
Well, men like us have the means to create our own paradise on earth. |
Люди, вроде нас, способны создать свой собственный рай на Земле. |
I've been looking for this piece of paradise for 30 years. |
Я искал этот рай 30 лет. |
I bid you now enter a gastronomical paradise. |
Я приглашаю вас в гастрономический рай. |
But a very charming man, a maggot, wriggled into our paradise and it was compromised. |
Но весьма обаятельный человек, червь, заполз в наш рай и рай был разрушен. |
Every man has to go through hell to reach his paradise. |
Каждый человек Должен пройти через ад, чтобы достичь свой рай. |
New York is a jumper's paradise - tall buildings, bridges, subways. |
Нью-Йорк - рай для прыгунов: высокие здания, мосты, метро. |
A ball bounced into your world and disturbed paradise! |
Мяч ворвался в твой мир и побеспокоил рай! |
The Votans feared that the Omecs would steal this paradise, this earth, out from under them. |
Вотаны боялись, что Омеки уведут этот рай, эту землю у них из-под носа. |
As far as I'm concerned, right here with you and the boys, this is paradise. |
И я считаю, что рай здесь, рядом с тобой и мальчиками. |
I mean, if anybody deserves an express pass to paradise - |
Я имею в виду, что если кто и заслуживает быстрой поездки в рай... |
I don't just seek to destroy, Abigail, but to rebuild, remake and reinvent this world as a paradise. |
Я стремлюсь не только разрушать, Эбигейл, но перестроить, переделать и заново открыть этот мир как рай. |
With a price tag north of 240 large, it better be paradise. |
Пусть уж будет рай за 240 штук. |
So, as Commissioner, I'm very pleased to say, on behalf of the Royal Sainte-Marie Police Force, welcome to paradise. |
Как комиссар, я очень рад заявить, от имени Королевской Полиции Сент-Мэри, добро пожаловать в рай. |
You're throwing away your passport to paradise! |
Ты выбрасываешь свой пропуск в рай! |
I'm serious, I had it down so cold... that I was given paradise on earth. |
Серьёзно, я так в этом преуспел... что увидел рай на земле. |
There's only one path to paradise. |
"В рай ведёт одна дорога". |
they can try to stop the paradise we're dreaming of |
Ты можешь попытаться остановить рай, о котором мы так мечтали. |
He said he was off to hustler's paradise. |
Сказал, что отправляется в рай для жуликов. |