Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Para - Статья"

Примеры: Para - Статья
Such seizures or searches must be conducted in the presence of at least two witnesses (art. 321, para. 1, and art. 323, paras. 1-3). При производстве выемки или обыска присутствуют не менее двух понятых (статья 321, пункт 1 и 323, пункты 1 - 3).
Article 4, para. 4: We believe that this paragraph should be retained with the addition of language indicating when an assignor or debtor must be located in a Contracting State (see, for example, art. 3). Статья 4, пункт 4: Мы полагаем, что данный пункт следует сохранить, дополнив его формулировкой, поясняющей, в каких случаях цедент или должник должны находиться в договаривающемся государстве (см., например, статью 3).
Article 26, para. 2: We believe that in the context of article 26 the reference to "competing claimant" is too broad. Статья 26, пункт 2: мы полагаем, что в контексте статьи 26 ссылка на "конкурирующего заявителя требования" носит слишком широкий характер.
Characteristics of a right (article 24, para. 2) 18-19 6 Характерные свойства права (статья 24, пункт 2)
The administration of penitentiaries and investigative bodies of have no right to restrict the number and duration of appointments (art. 84, para. 5). Администрация места лишения свободы и органы следствия не вправе ограничивать адвоката в количестве и продолжительности встреч (статья 84, пункт 5).
In accordance with the Labour Code (art. 190, para. 2) it is prohibited to employ a person who has not reached the age of 15 years. В соответствии с Кодексом законов о труде (статья 190, пункт 2) запрещается принимать на работу лиц, не достигших 15 лет.
Even greater concern is raised by article 4 of the Constitution, which sets forth the principle of the Vietnamese Communist Party as the "guiding force" of the State and of society (para. 9). Это беспокойство усиливает статья 4 Конституции, где закрепляется принцип "руководящей силы" Коммунистической партии Вьетнама внутри государства и общества (см. пункт 9).
Persons without sufficient resources to pay their defenders' fees and to cope, in whole or in part, with the costs of justice, have the right to legal protection (art. 7, para. 1). Лица, не имеющие достаточных средств для оплаты адвокатских услуг и для полного или частичного покрытия судебных издержек, имеют право на юридическую защиту (статья 7, пункт 1).
However, failure to achieve acceptable solutions as a result of consultations (art. 11) should not be regarded as a dispute concerning interpretation or application (art. 17, para. 1). Вместе с тем невозможность принятия приемлемых решений по итогам консультаций (статья 11) не должна рассматриваться как спор в отношении толкования и применения (пункт 1 статьи 17).
The Canton of Geneva is liable for any damages caused to the quality of the waters of the aquifers resulting from failure to maintain the recharge installation (article 18, para. 1). Кантон Женева будет нести ответственность за любой ущерб, причиненный качеству воды водоносных горизонтов в результате ненадлежащей эксплуатации подпитывающей установки (пункт 1 статья 18).
Article 132 (para. 2) of the Code of Criminal Procedure provides that "experts shall be selected from a list prepared at the start of each year by the court of appeal". Статья 132 (пункт 2) Уголовно-процессуального кодекса предусматривает, что "эксперты выбираются из списка, который в начале каждого года составляет Апелляционный суд, проведя соответствующее обсуждение".
One of the measures envisaged in the said Act (art. 3, para 1, item 1) is to block financial assets and other property. Одна из мер, предусмотренных в указанном Законе (статья З, пункт 1, подпункт 1), заключается в блокировании финансовых активов и другой собственности.
The measures under the Act, including the freeze of property, are applicable with regard to those natural and legal persons that are designated in a list approved by the Council of Ministers (art. 5, para. 1). Меры согласно закону, включая блокирование имущества, применяются в отношении тех физических и юридических лиц, которые фигурируют в перечне, утвержденном Советом министров (статья 5, пункт 1).
The establishment of an association and the freedom legally to engage in its activities are subject to prior authorization from the Ministry of the Interior (art. 3, para. 1). Для создания и свободного и законного осуществления ассоциациями своей деятельности требуется предварительное разрешение министра внутренних дел (статья З, пункт 1).
The Great Lakes Protocol obliges States to "facilitate rapid and unimpeded humanitarian access and assistance to internally displaced persons" (article 3, para. 6). В соответствии с Протоколом района Великих озер, государства обязаны «содействовать быстрому и беспрепятственному гуманитарному доступу и помощи для внутренне перемещенных лиц» (статья З, пункт 6).
The Committee also expresses its concern at the failure by the State party to acknowledge that the Al-Akhdam have different ethnic characteristics (arts. 2, para. (2) and 5). Комитет также выражает озабоченность в связи с тем, что государство-участник не признает этнические особенности общины аль-ахдам (пункт 2 статьи 2 и статья 5).
The Committee is concerned about the high level of poverty among Mauritian Creoles that largely prevents the enjoyment of human rights by those affected (art. 2, para. 2). Комитет озабочен высоким уровнем нищеты среди проживающих в Маврикии креолов, что в значительной мере препятствует осуществлению ими своих прав человека (статья 2, пункт 2).
It also reiterates its concern over forced evictions of disadvantaged and marginalized individuals and groups in contravention of the State party's obligations under the Covenant, which affect in particular migrants and indigenous peoples (art. 11, para. 1). Он вновь выражает беспокойство в связи с насильственными выселениями находящихся в неблагоприятном и маргинальном положении лиц и групп, прежде всего мигрантов и коренных жителей в нарушение обязательств государства-участника по Пакту, (статья 11, пункт 1).
International treaties and instruments must be ratified by the President, and those concerning the rights and guarantees established in the Constitution must first be adopted by the National Assembly (art. 419, para. 4). Ратификация договоров и других международных документов относится к компетенции Президента страны; документы, которые затрагивают права и гарантии, установленные Конституцией, должны до этого быть одобрены Национальной ассамблеей (статья 419, пункт 4).
The remuneration includes the wage and all related advantages and benefits, whether direct or indirect, in cash or in kind (art. 2, para. 1). Вознаграждение за труд включает зарплату, а также все связанные с ней сопутствующие дополнительные выплаты и прямые или косвенные льготы в денежном или натуральном выражении (статья 21).
With reference to its previous concluding observations (para. 15), the Committee remains concerned that no organization for independent, effective and systematic monitoring of police detention premises exists in the State party. Со ссылкой на свои предыдущие заключительные замечания (статья 15) Комитет вновь выражает озабоченность по поводу того, что в государстве-участнике нет организации, которая бы осуществляла независимый, эффективный и систематический надзор за условиями содержания под стражей в полиции.
(b) Article 1.15, para. 2: The prohibition to throw, pour and discharge into waterways could be expanded to other products than the petroleum waste and its mixture with waters. Ь) статья 1.15, пункт 2: запрет на выброс, слив или сброс в водные пути нефтяных отходов и их смесей с водой можно было бы распространить и на другие продукты.
That power is exercised by the people by way of referendum or through their representatives (art. 1, para. 2, and art. 2 of the Constitution). Эти полномочия осуществляются народом посредством референдума или с помощью своих представителей (статья 1, п. 2; статья 2 Конституции).
The Committee also requested to be informed what would be the screening mechanism for determining a likely significant adverse transboundary impact (art. 3, para. 1). Комитет также обратился с просьбой о получении информации о структуре механизма скрининга для определения вероятного существенного неблагоприятного трансграничного воздействия (статья З, пункт 1).
The practice of administrative and/or judicial proceedings and bodies for review of appeals related to access to information (art. 9, para. 1) has been developing. Развивается судебная и/или административная практика рассмотрения жалоб по вопросам доступа к информации (статья 9, параграф 1).