Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Para - Статья"

Примеры: Para - Статья
The document must be provided in the form requested if available or reasonably available or can reasonably be made available (Aarts. 17, para. 2, 7 and 20, para. 1 DOBof the Decree);. Документ должен предоставляться в запрошенной форме, если он имеется в наличии или может быть предоставлен (пункт 2 статьи 17, статья 7 и пункт 1 статьи 20 Декрета);
The co-accused and the victims may object to severance, in view of the supporting evidence (art. 64, para. 5). Обвиняемые и потерпевшие могут выступить против разделения обвинений до сбора всех доказательств. (Статья 64.5)
When force majeure prevents the hearing from continuing (art. 64, para. 2). когда возникают чрезвычайные обстоятельства, которые препятствуют продолжению слушания. (Статья 64.2)
It also reflects, as a further factor in this pluralism, the existence of a common culture: "the service of culture is a duty and essential function of the State" (art. 149, para. 2). Она также отражает в качестве фактора вышеуказанного плюрализма наличие единой культуры: "государство рассматривает развитие культуры как одну из своих обязанностей и как предмет особого внимания..." (статья 149.2).
The article consists of two paragraphs; The punishment under the first paragraph entails restriction of freedom from 8 to 15 years, by second para. - restriction of freedom from 12 to 20 years, or life imprisonment. Эта статья включает два пункта: в первом пункте установлена мера наказания в виде лишения свободы на срок от 8 до 15 лет, а во втором - мера наказания в виде лишения свободы на срок от 12 до 20 лет или пожизненного заключения.
Para 364 (Disorderly conduct) Статья 364 (хулиганство)
Para 418 (genocide) Статья 418 (геноцид)
Para 425 (cruelty) Статья 425 (жестокое обращение)
Article 427 (para. 2): "The court may base its decision only on the evidence produced and discussed adversarially before it during the hearings." Статья 427 (часть вторая): "При вынесении решения судья может опираться только на те доказательства, которые предъявлены ему в ходе прений и которые обсуждались сторонами состязательного процесса";
For the proposed text of article 27, see para. 212 below. Ь) Статья 28: Ответственность государства за международно-противоправное деяние другого государства
The Article also details to whom such requests may be submitted and what actions the UN Secretary-General should take should such requests be submitted to him or her (Art., para. 6). Статья также детализирует, кому могут представляться такие запросы и какие действия следует предпринимать Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в случае представления ему или ей таких запросов (пункт 6 статьи 8);
(c) Article 3.14, para. 5: instead of indicating that the marking should be carried by the starboard pusher, it could be simply stated that the marking should be visible from all sides. с) статья 3.14, пункт 5: положение о том, что сигнализацию должен нести толкач, находящийся с правого борта, можно было бы заменить более простым положением о том, что сигнализация должна быть видна со всех сторон.
Clear criteria are set out on whether judgements rendered abroad regarding divorce at the request of the husband, judicial divorce (tatliq), divorce by khol' or divorce by annulment may be executed (art. 128, para. 2). устанавливаются четкие критерии в отношении вынесенных за рубежом судебных решений о расторжении брака по ходатайству мужа, судебного расторжения брака ("татлик"), развода на основе процедуры "хол" или развода путем аннулирования брачного контракта (пункт 2, статья 128).
Para. 12: Review of law governing criminal proceedings, introducing a system whereby all detainees are placed immediately at the disposal of the courts (art. 9). Пункт 12: Осуществить пересмотр уголовно-процессуального законодательства, предусмотреть систему, обеспечивающую, чтобы все задержанные и помещенные под стражу лица в установленном порядке безотлагательно представали перед судьей (статья 9).
Para. 13: Measures to prevent and prosecute harassment of media personnel; ensure that the media can operate independently and free from government intervention (art. 19). Принять меры для недопущения преследования представителей средств массовой информации; привлекать к суду лиц, ответственных за такие акты; гарантировать независимое функционирование средств массовой информации и невмешательство правительства в их деятельность (статья 19).
In Guinea-Bissau, the right to own property is guaranteed by law. The following types of property are recognized (art. 12, para. 1): В Гвинее-Бисау право собственности гарантировано законом и признаются следующие формы собственности (статья 12/1):
Para. 18: Ensure the compatibility of article 7 of the National Security Law, and sentences imposed thereunder, with the requirements of the Covenant (art. 19). Обеспечить приведение в соответствие с требованиями Пакта (статья 19) статьи 7 Закона о национальной безопасности и выносимых на ее основании приговоров.
Para. 14: Find immediate and durable solutions for all internally displaced persons in consultation with them and in accordance with the Guiding Principles on Internal Displacement (art. 12). Безотлагательное нахождение способов долговременного решения проблемы внутренне перемещенных лиц в консультации с ними и в соответствии с руководящими принципами по вопросу о перемещении лиц внутри страны (статья 12).
Para. 7: Ensure the resumption of the work of the National Human Rights Commission, in accordance with the Paris Principles; provision of adequate resources for the Commission to fulfil its role effectively, fully and regularly (art. 2). Обеспечить возобновление работы Национальной комиссии по правам человека в соответствии с Парижскими принципами; предоставить в ее распоряжение надлежащие ресурсы, чтобы она могла эффективно, в полной мере и регулярно выполнять свою роль (статья 2).
Para. 9: Consider the abolition of the death penalty and accession to the Second Optional Protocol to the Covenant; remove prescription of mandatory death sentences from relevant laws and ensure that such laws are compatible with article 6 of the Covenant (art. 6). Рассмотреть возможность отмены смертной казни и присоединения ко второму Факультативному протоколу к Пакту; внести поправки в законодательство, касающееся смертной казни, исключив обязательное назначение смертной казни и обеспечив его соответствие статье 6 Пакта (статья 6).