Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Para - Статья"

Примеры: Para - Статья
Concerning most of the other rights and freedoms, aliens are ranked equally with Swedish citizens, except as otherwise prescribed by special rules of law (sect. 20, para. 2). Большинство других прав и свобод обеспечены иностранцам наравне с гражданами Швеции, за исключением случаев, когда особыми правовыми нормами предусматривается иное (статья 20, пункт 2).
In point of fact the criminal offence in article 214, its terms and content, is interpreted on the basis of corresponding additional regulations (in this case the Law on the Army of Yugoslavia, art. 296, para. 2). На деле форма и содержание уголовного преступления по статье 214 толкуются на основе соответствующих дополнительных нормативных правил (в данном случае Закона об армии Югославии, статья 296, пункт 2).
The Committee is concerned that the Penal Code appears to be deficient in certain key areas that apparently conflict with the principle of presumption of innocence (art. 14, para. 2, of the Covenant). Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что, как представляется, Уголовный кодекс имеет недостатки в некоторых ключевых областях, которые явно противоречат принципу презумпции невиновности (статья 14, пункт 2 Пакта).
According to the Espoo Convention, originating Parties shall provide, "an opportunity to the public in the areas likely to be affected to participate in relevant environmental impact assessment procedures" (article 2, para. 6). В соответствии с положениями Конвенции Эспо Стороны происхождения "предоставляют общественности в районах, которые, по всей вероятности, будут затронуты, возможность принять участие в соответствующих процедурах оценки воздействия планируемой деятельности на окружающую среду" (пункт 6, статья 2).
The notification shall contain any available information on the proposed activity's "possible transboundary impact; the nature of the possible decision; and an indication of a reasonable time" for responding (article 3, para. 2). Это уведомление, в частности, содержит любую имеющуюся информацию о "возможном трансграничном воздействии планируемой деятельности; о характере возможного решения; и указание разумного срока, в течение которого... требуется дать ответ" (пункт 2, статья 3).
If the person aggrieved is not satisfied with the way his case was dealt with by the relevant authorities he may apply to the appropriate court (art. 29, para. 2). Если пострадавшее лицо не удовлетворено тем, каким образом рассматривается его дело компетентными органами, он может обратиться в соответствующий суд (статья 29, пункт 2).
All institutes are obliged to build dormitory facilities which can accommodate over 15 per cent of their total enrolment, (Ordinance Standards, art. 12, para. 3). Все учебные учреждения обязаны строить общежития, позволяющие разместить свыше 15% от общего числа учащихся (нормы, закрепленные в указе, статья 12, пункт 3).
In this context, Australia places great importance on the Charter's injunction that the United Nations should "be a centre for harmonizing the actions of nations" (Article 1, para. 4). В этой связи Австралия придает большое значение закрепленному в Уставе принципу, согласно которому "Организация Объединенных Наций должна быть центром для согласования действий наций" (статья 1, пункт 4).
Like the Attorney General (see para. 28), judges and ministers cannot be removed from office except by the President (sect. 97 (2) of the Constitution). Как и Генеральный прокурор (см. пункт 28), судьи и магистраты могут отстраняться от занимаемой должности лишь по распоряжению президента (статья 97(2) Конституции).
Iceland Art. 5, para. 2 Статья 1 и пункт 2 статьи 5
The Civil Code (para. 450) stipulates that a person who has been deprived of liberty unlawfully or without justification shall, by way of compensation, retain the right to bring an action before the courts. Гражданским кодексом (статья 450) регламентируется, что за лицом, незаконно или необоснованно лишенным свободы, сохраняется, с целью возмещения, право предъявления в суд иска.
He presides over the Council of Ministers upon express delegation by the President of the Republic and for a given agenda (art. 91, para. 4). Он может председательствовать на Совете министров по определенному поручению президента и с определенной повесткой дня (статья 91, абзац 4).
Lastly, he makes appointments to civil and military positions other than those reserved for the President of the Republic (art. 91, para. 6). Он, наконец, назначает на гражданские и военные государственные должности, за исключением тех, право назначения на которые зарезервировано за президентом Республики (статья 91, абзац 4).
Parliamentary representatives are directly elected by universal suffrage, in a ballot based on a closed list and proportional representation, for a term of five years (art. 97, para. 1; art. 103). Члены парламента избираются прямым всеобщим голосованием закрытого списка по системе пропорционального представительства сроком на пять лет (статья 97, абзац 1, и статья 103).
The Peruvian Penal Code provides that acting "out of unsurmountable fear of equal or greater harm" is a ground for exemption from responsibility (art. 20, para. 7), but this provision is not enforced by the courts. Уголовный кодекс Перу предусматривает, что совершение действий "из непреодолимого страха перед аналогичным или большим вредом" являются основанием для освобождения от ответственности (статья 20, пункт 7), однако это положение судами не применяется.
At the same time, the new right to legal protection against any form of discrimination covered discrimination based on ethnic origin (art. 26, para. 1). В то же время новые права на юридическую защиту от любых форм дискриминации охватывают дискриминацию на основе этнического происхождения (статья 26, пункт 1).
As to divorce, article 290 (para. 3) provides that the judge must take into account "the feelings expressed by minor children under the conditions stated in article 388-1". По вопросу о разводе статья 290 (пункт 3) предусматривает, что судья должен принимать во внимание "те чувства, которые несовершеннолетние дети выражают в условиях, предусмотренных в статье 388-1".
The free legal aid provided for by the Constitution (art. 26, para. 14) is very infrequently given, either because potential beneficiaries are ill-informed or (and more especially) because of lack of funds. Предусмотренная Конституцией (статья 26, пункт 14) бесплатная юридическая помощь предоставляется в весьма недостаточном масштабе из-за неинформированности потенциальных бенефициаров или (прежде всего) вследствие нехватки средств.
The person arrested may challenge the legality of the arrest and apply to the Judges' Council Chamber for release (Extradition Act, art. 5, para. 5). Задержанное лицо может оспаривать законность ареста и требовать своего освобождения в Совещательной палате (статья 5.5 закона о выдаче).
The child of a Swiss father not married to the mother may, however, apply for facilitated naturalization subject to certain conditions (art. 31 LN, see para. 227). Однако ребенок отца-швейцарца, не женатого на его матери, может при определенных условиях просить об упрощенной натурализации (статья 31 Закона о гражданстве, см. пункт 227).
This should also allow for an assessment of the evolution of scientific and technological knowledge (UNCCD, art. 22, para. 2 (a)). Она должна позволять также проводить оценку уровня развития научно-технических знаний (КБОООН, статья 22, пункт 2 а)).
The first session of the Assembly will be attended by representatives of at least 60 States parties, who may be accompanied by alternates and advisers (art. 112, para. 1). В работе первой сессии Ассамблеи примут участие представители не менее чем 60 государств-участников, которых могут сопровождать заместители и советники (статья 112, пункт 1).
Article 7, entitled "Excess of authority or contravention of instructions", provides: ) Yearbook... 2001, vol. II, para. "1. Статья 7, озаглавленная "Превышение полномочий или нарушение указаний", гласит: Ежегодник... 2001 год, том II, пункт 76.
The Prosecutor and the Deputy Prosecutor shall serve on a full-time basis (Statute, art. 42, para. 2). Прокурор и заместитель Прокурора работают на основе полной занятости (Статут, статья 42, пункт 2).
In exceptional circumstances, the Prosecutor may employ gratis personnel offered by States Parties, intergovernmental organizations or non-governmental organizations (Statute, art. 44, para. 4). Прокурор может при исключительных обстоятельствах использовать услуги специалистов, откомандированных на безвозмездной основе государствами-участниками, межправительственными организациями или неправительственными организациями (Статут, статья 44, пункт 4).