Английский - русский
Перевод слова Para
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Para - Статья"

Примеры: Para - Статья
The Committee notes with concern that boys face discrimination on all the islands of the former Netherlands Antilles, which affects their education, as confirmed by a survey conducted by the State party (arts. 10 and 2, para. 2). Комитет с озабоченностью отмечает, что по данным обследования, проведенного государством-участником, мальчики сталкиваются с дискриминацией в сфере образования на всех островах, входящих в состав бывших Нидерландских Антильских островов (статья 10 и пункт 2 статьи 2).
After being married to a Netherlands national for a period of three years, the spouse may submit an application for Netherlands nationality (art. 8, para. 2). Если супруг (супруга) состоит в браке с гражданином (гражданкой) Нидерландов в течение трех лет, то он (она) может подать заявление о предоставлении нидерландского гражданства (статья 8, пункт 2).
For the text of the proposed provision see below, para. 287. с) Статья 7: Присвоение государству поведения других организмов, уполномоченных осуществлять определенные прерогативы государственной власти
Insults through public statements or the media, as well as discrimination by persons using their official position, are deemed to be more serious offences (Code of Administrative Offences, art. 5.61, para. 2, and Criminal Code, art. 136). Оскорбление в публичном выступлении или средствах массовой информации, а также дискриминация с использованием лицом своего служебного положения влекут повышенную ответственность (часть 2 статьи 5.61 КоАП РФ, статья 136 УК РФ).
The regulations issued by the self-regulatory bodies must be approved by the Control Authority (art. 18, para. 1 (c), AMLA). Регламенты механизмов саморегулирования должны утверждаться Контрольным органом (статья 18, пункт 1, подпункт (с) Закона о борьбе с отмыванием денег).
The Austrian Government points out that this article deals with two different principles: the principle of taking into account circumstances excluding criminal responsibility (para. 1) and the principle regarding extenuating circumstances (para. 2). Правительство Австрии заявляет, что эта статья касается двух разных принципов уголовного права: обстоятельств, исключающих уголовную ответственность (пункт 1), и смягчающих вину обстоятельств (пункт 2).
Article 13 of the Greek Constitution of 1975 guarantees religious freedom, which implies freedom of belief or freedom of religious conscience (para. 1) and freedom of worship or of the practice of rites of worship (para. 2). Статья 13 конституции Греции, принятой в 1975 году, гарантирует свободу религии, которая подразумевает свободу совести и свободу вероисповедания (пункт 1) и свободу отправления культа или свободное отправление религиозных обрядов (пункт 2).
The present Constitution stipulates that any person has the right to communicate personally with a defence counsel of his choosing and to be advised by him as soon as he is summoned or detained by any authority (art. 139, para. 14). С другой стороны, в нынешней Конституции предусмотрено, что любой человек имеет право лично связаться с защитником по своему выбору и воспользоваться его помощью с того момента, когда он вызывается или задерживается любым органом (статья 139.14).
Art., para. Art., para. Art. пункт 2 статьи 6, статья 7
France, Communication No. 63/1997, 9 November 1999, para. Japan, 1951 Order, article 10(3); and Panama, 1960 Decree-Law, article 85. Япония, Постановление 1951 года, статья 10(3); и Панама, Декрет-закон 1960 года, статья 85.
In this case, when the witness has finished his or her oral statement, the gist of the statement shall be announced to the accused by the court official after returning the accused to the courtroom (para. 297 of the Penal Procedure Code) . В этом случае сразу после дачи устных показаний свидетелем, обвиняемый снова вызывается в зал, и содержание показаний сообщается ему судом (статья 297 Уголовно-процессуального кодекса) .
para. 1 (a) of the Convention Статья 14 Конституции гарантирует право на брак и семью.
Such action "shall be limited to the period and extent strictly necessary to restore order and shall cease once that task has been fulfilled" (art. 168, para. 12). Такие меры "ограничиваются по времени и характеру строго тем, что необходимо для восстановления порядка, и прекращаются по достижении этой цели" (статья 168, пункт 12).
If a case is closed by a court in cassation or judicial review proceedings, the size of the damages will be determined by the court that handed down the original judgement, but by a different bench of judges (art. 227, para. 4). Если дело прекращено судом при рассмотрении его в кассационном или ревизионном порядке, размер ущерба определяет суд, вынесший приговор, однако в другом составе (статья 227, пункт 4).
The Criminal Code further provides that it is for the courts to extend, alter or terminate periods of compulsory medical treatment and that their action must be based on representations from the authorities of the medical institution concerned (art. 105, para. 1). В соответствии с Уголовным кодексом продление, изменение и прекращение применения принудительных мер медицинского характера осуществляется судом на основании представления администрации соответствующего медицинского учреждения (статья 105, пункт 1).
This sum amounts to 141.46 euros per month, increased in case either of an existing husband/wife or of an existing child under 18 years and 2556/97, art. 20, para. 13). Эта сумма составляет 141,46 евро в месяц, но она может быть большей при наличии живого/живой мужа/жены или ребенка в возрасте до 18 лет и 2556/97, статья 20, пункт 13).
However, the Committee regrets that it does not have more information on the practical application of this measure and whether specific criteria have been established for its implementation (art. 2, para. 2). Тем не менее Комитет выражает сожаление по поводу того, что он не располагает большей информацией о том, как эта мера осуществляется на практике, и о том, были ли определены конкретные правила ее реализации (статья 2, пункт 2).
When differences of opinion arise in this regard, either parent or both may request the child-welfare authorities or the courts to settle the dispute (art. 62, para. 4). Родители (один из них) при наличии разногласий между ними вправе обратиться за разрешением этих разногласий в орган опеки и попечительства или в суд (статья 62, пункт 4).
The Committee is concerned that, despite the fact that the Covenant has been fully incorporated into the State party's domestic law, it has been invoked in only a limited number of cases before national courts (art. 2, para. 1). Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что, хотя Пакт полностью инкорпорирован во внутреннее законодательство государства-участника, ссылки на него производятся в национальных судах лишь в ограниченном числе случаев (статья 2, пункт 1).
If the conditions established in article 28, paragraph 1, are met, the detainee may claim indemnification in a reasonable amount, taking account of all elements of public and private interest (art. 28, para. 2). Если условия, предусмотренные в вышеупомянутой статье 28 (пункт 1), соблюдены, задерживаемое лицо "имеет право на компенсацию", сумма которой "устанавливается по справедливости с учетом всех обстоятельств, затрагивающих общественный и частный интересы" (статья 28, пункт 2).
It may reach a decision in the defendant's favour, but is not entitled to make the defendant's situation worse unless prosecution parties have so requested in their own appeals (art. 567, para. 1). При этом суд может принять решение в пользу подсудимого, но не вправе ухудшить его положение, если об этом не просили в своих жалобах участники процесса на стороне обвинения (статья 567, пункт 1).
The Act states that the right to establish media outlets vests in State authorities, political parties and legally registered voluntary organizations and Georgian citizens over the age of 18 (art. 6, para. 1). Закон "О прессе и средствах массовой информации" гласит, что право создавать средства массовой информации предоставляется органам государственной власти, политическим партиям, общественным организациям, зарегистрированным в установленном законом порядке, а также гражданам Грузии старше 18 лет (статья 6, пункт 1).
Some have indicated that, as a consequence, implementing legislation did not have to be introduced, or they have failed to demonstrate having taken any legislative measures as required by the Convention (article 3, para. 1). Ряд стран указали, что в этой связи отсутствовала необходимость в принятии имплементирующего законодательства, или они не смогли продемонстрировать того, что они приняли какие-либо законодательные меры в соответствии с требованиями Конвенции (статья З, пункт 1).
Similar provisions are found in article 46, paragraph 18, of the Convention against Corruption. 2, subparas. (a) and (b), and art. 3, para 2. Конвенция против организованной преступности, статья 15, пункты 3-4, статья 16, пункты 1 и 10, и статья 17; см.
See articles 28-54. See article 1 of the Commission's articles on State responsibility and article 38, para. 1 (a), (b) and (c) of the Statute of the International Court of Justice. См. статью 1 статей об ответственности государства Комиссии и пункт 1(а), (b) и (с) статьи 38 Статута Международного Суда. См. Международная ответственность, сноска 605, выше, статья 5, пункт 1.